プロが教えるわが家の防犯対策術!

よく映画なんか観てるとオープンカーをコンバーチブルと呼んでいますが違いはあるのでしょうか?

A 回答 (6件)

英ウッキーぺディア "Convertible" 参照


http://en.wikipedia.org/wiki/Convertible

基本的に皆さんの回答通りですが、開放型(オープン)と密閉型(クローズ・ボディー、ドアあり)を転換できるから"Convertible"だそうです。だから屋根(ソフト・ハード)だけではダメで、ドアのガラスを上げて、完全なクローズド・ボディーに出来ることが"Convertible"の条件だそうです。

従ってセブンみたいなドアやサイドウインドがない車は、例え折りたたみの幌をつけても"Convertible"とは言わないらしい。それと、"cabriolet"はフランス語で、意味は英語の"Convertible"と全く同じです。元々、"cabriolet"はフランスにあった、あるタイプの馬車を指す言葉で、車の場合でも、こちらの方が元祖のようです。

参考URL:http://en.wikipedia.org/wiki/Convertible
    • good
    • 10

英語の言葉としての問題ですとかなり違います。



convertible の意味は“切り替えられる”です。

よって、コンバーチブルはオープンカーの一種ですが、ハードトップなりソフトトップなりで簡単に屋根が取り付けられる構造を持っていませんとコンバーチブルとは呼べません。
    • good
    • 5

オープン


http://allabout.co.jp/glossary/g_auto/w006007.htm

国産/光岡のオープンカー
TD2000 レクサスよりレトロでマニア向け
http://www.td2000.jp/spec.htm
オロチ・ヌードトップロードスター
http://response.jp/issue/2005/0929/article74794_ …
Zero1
http://www.mitsuoka-motor.com/lineup/zero1/index …
Zero1 Classic TypeF
http://www.mitsuoka-motor.com/lineup/typef/index …

*コンバーチブルトップ(幌型)
光岡ビュートコンバーチブル
http://homepage1.nifty.com/memi/index03_01_01.htm
ジャガーXKRコンバーチブル
http://media.excite.co.jp/cars/ahead/0310/

*手動で脱着可能な樹脂製ルーフを備える「デチャッタブルトップ」
*電動開閉式の「アクティブトップ」
http://www.drivingfuture.com/car/special/sportsc …
    • good
    • 2

すでに触れられていますが、厳密には呼称の違いだけで、根本的な違いはありません。


まずいえるのは、オープンカーというのは典型的な和製英語で、海外では通用しないらしいです。

マツダがモデル名として使っている「ロードスター(roadster)」は、2シーターのスポーツカーに用いられる定型的呼称ですね。
ほか、スポーツカーでは「スピードスター」やイタリア車で多用される「スパイダー」「バルケッタ」があります。
いずれも、基本は幌を開けた状態が基本で、雨をしのぐ時だけ幌を閉める…というスタイルを基本的な考え方としています。
だから幌の作りは簡素で、デザインも幌を閉じた状態を前提にしている場合が多いです。
もっとも日本ではそんな使い方は無理ですけどね。

一方で、カブリオレ(cabriolet)は、ヨーロッパで多用され、かつスチールルーフ車をベースにオープン化した4シーターモデルを指します。
ゴルフカブリオレ、ニュービートルカブリオレ、306カブリオレ、CLKカブリオレ…といったモデルをご想像いただくとわかりやすいでしょう。
カブリオレの幌は普段は閉めて、時たま開けるというスタイルを基本とします。
ですから幌は頑丈ですし、6シリーズなどは閉めたときのスタイルの方が重視されてるくらいです。

コンバーチブルは#1さんが述べられているように、アメリカで一般的な呼び方です。
アメリカでは特にその形式に区別なくコンバーチブルと呼称されるようです。
ですが日本ではややカブリオレと同一視されて使われていますね。
余談ですがBMWミニのオープン版が、欧州では「カブリオレ」なのに、
日本では「ミニ・コンバーチブル」として売られています。何でですかね。

さらにいうと、イギリスでは通常のクーペを「Fixed Head Coupe」、オープンを「Drop Head Coupe」と呼ぶのが伝統的な慣わしで、
イギリスではどちらもともにクーペとして捉えるようです。お国によって事情が違うということでしょうね。
    • good
    • 4

基本的に屋根(ルーフトップ)が無いものがオープンカーです(2シート、4シート、2ドア、4ドアなどによっても名前が違う!)。


因みに、オープンカーにはコンバーチブル、カブリオレ、ロードスター、スパイダーなど様々な呼び方があります。

▼参照サイト
http://flayal.at.webry.info/200504/article_1.html

http://response.jp/issue/2002/0724/article18483_ …

▼ここでもオープンカーの違い、ということで書かれています。
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1101228

フェアレディZ32はコンバーチブル、Z33はロードスターと呼んでいます。

話は変わって、旅と旅行。
バイクで行く場合は「旅」、車で行く場合は「旅行」・・・旅は1人で行く、旅行は大勢で行くの違いのような・・・? 気にしないでください (^。^/)
    • good
    • 2

 基本的には同じです。

国によって呼び方が変わります。コンバーチブル(convertible)は米国式です。
 厳密にいうと、コンバーチブルという言葉が示すように、オープン時とクローズ時で同等の快適性と耐候性を持つものをいうようです。

http://m-kobayashi.cocolog-nifty.com/data/2004/1 …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!