アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

聞き様によっては下品かもしれませんが、ちょっと気になったので教えてください。
韓国のコメディーグループ(エンターティナー?)で、「ティンティンファイブ」っていますよね。
また、ソウルに「SMティンティンホール」などという会場もあります。
イタリア語で同じような発音で「乾杯」を表すことは知っているので、イタリア人に発音されても
どうとも思いませんが、韓国の方に言われると少々赤面してしまいます。

韓国語でのTINTINというのはどのような意味なのでしょう。
このままでは聞くたびに気になって困ります。。。

A 回答 (7件)

t'inは他の方のご回答どおり、teenを意味し、特にテレビや雑誌などでは若々しさや、新鮮なイメージを植えつけたいときによく使用されるそうです。

t'int'inだと語呂がいいみたいです。韓国の友人が言っていました。

この回答への補足

皆様、私の下らない質問にご回答いただき、誠にありがとうございました。
同時に、ちょっと下世話な好奇心で発した質問に真剣に答えてくださったこと、誠に感謝いたします。
皆様にポイントを差し上げたいのですがシステム上そうはいかないのが残念です。ポイントを差し上げることができなかった方にも感謝の気持ちは変わりませんので、次回ございました際にはまたよろしくお願いいたします。

補足日時:2005/12/01 07:23
    • good
    • 1
この回答へのお礼

おはようございます。ご調査ありがとうございます。
> 韓国の友人が言っていました。
おお、それならそうかもしれませんね。ティンティンホールについても雰囲気が分からなくもないですし。
誠にありがとうございました。

お礼日時:2005/12/01 07:23

「ッティンッティン」を手元の韓和辞典で調べたら、次のように出ていましたので、当否のほどはともかくとして、参考までに以下のとおり報告いたします。


(引用元:東亜プライム韓日辞典)
ッティンッティン:
副詞、ハダ形容詞。
1.ぴんと張って膨れているさま。ぴんと。ぱんぱん。例文:乳がぴんと(ッティンッティンハゲ)張っている。
2.(生活の基盤が)しっかりしているさま。
以上
    • good
    • 2
この回答へのお礼

おはようございます。わざわざのご調査ありがとうございます。
「パンパンファイブ」ですか・・・何かデブ5人組みたいになっちゃいますね。

お礼日時:2005/12/01 07:21

韓国ではのばす音、長音ものばさない発音と同じに表記します。


だから、ティーンもティンも同じ言葉に受け取ります。
日本人のオオヤマさんとオヤマさんの発音の区別が韓国人にはなかなか出来ません。ですから、若いという意味で使われていることが多いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おはようございます。ご回答 ありがとうございます。
> オオヤマさんとオヤマさんの発音の区別が韓国人にはなかなか出来ません。
ああ、そういう類のものは聞いたことがあります。中国の方が濁音が苦手とか、フランスの方がハ行の発音ができなかったりとか。
私は以前、韓国の方は語頭の濁音が苦手と聞いたことがあります。「おビール」は言えても「ビール」は言いにくいらしいですね。

お礼日時:2005/12/01 07:18

『t'in t'in』→膨張、または腫れ上がったさま、


次は憶測ですが、男性自身の状態のことで使われることもあるかも・・・。 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おはようございます。ご回答ありがとうございます。
> 次は憶測ですが、男性自身の状態のことで使われることもあるかも・・・。
そんな・・・期待通りの回答を。

お礼日時:2005/12/01 07:15

No.2 です。


韓国 Yahoo で「ティンティン」を検索したら、下記ページが見つかりました。

1992年にフランスで制作された「ティンティンの大冒険」というアニメを 1999年に韓国で放映して大ヒットしたというようなことが書いて有りますのでその主人公の名前からきているのかも分かりません。

参考URL:http://myhome.naver.com/yesle2/animation1.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おはようございます。
わざわざのご調査、誠にありがとうございました。

お礼日時:2005/12/01 07:14

私の持っている韓国語辞書で見る限り、SMティンティンホールの「ティンティン」という韓国語はありません。

「ティン」一文字なら (これは韓国語では一文字です) 英語のティーエイジャから来た外来語で 10代という意味が有ります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

この質問を書き込む前に、自分でExciteの翻訳機能で確認しようとしたのですが、
「ティンティンパイブ」としか訳されず、困っておりました。
ためしに一文字「thin(になるのかな?」で試してみても「ティン」としか訳されなかったので
やっていることにあまり意味はなかったのですが、「5人の若者」みたいな意味になるのかな?
と思いました。

お礼日時:2005/11/30 02:02

小学館「朝鮮語辞典」での用例



ティンティン(ンはng)
→豚がティンティン太る
=豚がまるまる太る

チンチン(ンはn)
→包帯をチンチン巻く
=包帯をぐるぐる巻く

チンチン(ンはng)
→チンチン巻く
=ぐるぐる巻く(上と同じですね)

ただね、韓国人のほうこそ
日本人ってものすごく下劣だと思ってますよ。

日本語の「ちょっと」ってペニスのことだから
若い女性が「ちょっと、ちょっと」なんて
言ってるのを見ると、恥ずかしくなると言ってた。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

> ただね、韓国人のほうこそ
> 日本人ってものすごく下劣だと思ってますよ。

お互いがそういったことで、笑ったり顔をしかめたりしているということなのでしょうね。
ちょっと下品な質問でもしお気を悪くされたなら申し訳ありませんでした。

お礼日時:2005/11/30 01:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!