アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

もしタイムマシーンがあったら、過去に行って自分に「~~」と言うのになぁ。
を仮定法過去を使って、英語にする場合。

If I had a time machine, I would go to the past and tell me “~~”

であってますか?

A 回答 (3件)

主語と目的語が同一の場合は、目的語は ~self でなければなりません。



×I would tell me ...
○I would tell (to) myself that ...
○I would say to myself that ...

ま、「今の私」と「当時の私」は別人格、ということであれば、
I would tell "me" in those days that ...
とかできるかもしれませんが、微妙...
    • good
    • 0

間違いではないですが、私ならこうします。



If I could have a time machine, I would go back to the past to see me and tell me "~~".

could haveで、「もっていたら」に、「持つことができたなら→手に入れることができたなら」のニュアンスが強くなります。特殊な物ですので、普通に「持っている」よりもいいかと思います。

go back to ~ と、「back」を付けた方が、時間を後戻りする感じがもっと出ます。

to see me とを入れたのは、「過去の自分に面と向かって/直接」の感じが出ます。

いかがでしょうか。
    • good
    • 0

だいたいいいんじゃないですか?ただ、tell meは


tell me to the myself in the pastとした方がいいかも。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!