プロが教えるわが家の防犯対策術!

イタリア語で、Mi si fa un processo の意味と構造がどうしてもわかりません。
これは farsi の構文でしょうか?なら、si は非人称でしょうか?

意味は「私を裁判にかけるきか?」でいいのでしょうか?話者が怒っているのは確かだと思うのですが。

A 回答 (1件)

ここでは回答暦のない質問者の質問には返事が貰えない様ですね。

イタリア語は超初心者ですがスペイン語からの類推です。次のように考えられませんか。

Si fa un processo 訴訟される。無人称(誰かが誰かを)

Mi fa un processo
私は訴えられる・・・訴訟を起こす人(faの主語)がいるが名前がでていない。

Mi si fa un processo 私は訴えられる(訴える人が
特定されていない)

>意味は「私を裁判にかけるきか?」でいいのでしょうか?話者が怒っているのは確かだと思うのですが。

この文章だけではなんとも言えません。疑問文でもありませんし。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答する皆さんは答える都度質問者のプロフィールをみるんですか。知らなかった。
回答に関してはよくわかりました。

お礼日時:2006/05/20 14:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!