プロが教えるわが家の防犯対策術!

お世話になります。
私が外国でお世話になった方に母がお礼の手紙を書きたいと言うのですが、母も、もちろん私も英語はちんぷんかんぷんです。色々な例文を見てはみたのですが、ピンと来る物がありません。ずうずうしいお願いですが、英訳をお願いしたいのです。以下の様な内容でお願いします。

はじめまして○○の母です。◯○では娘がお世話になりました。とても感謝しております。ぜひ日本にもいらして下さい。ありがとうございました。


と短い文ですがどうぞよろしくお願いします。

A 回答 (2件)

Hello! I am ○○’s mother. I heard from ○○ you really took care of her. I appreciate that. whenever you have time, please come to Japan.


Take Care
sincerely
でいかがでしょう?
最後にお母さんの名前を入れるのをお忘れなく!
最後の Sinserely は
決まり文句みたいなもので、心を込めてみたいなものです。
書いた方が丁寧でしょう。
私自身ホームステイを何度も経験して
手紙を送っています。アメリカには日本語で意味するところの表現がなかったりして大変ですが。。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お早いご回答ありがとうございます!
日本の手紙の感覚で書こうとするから難しく考えてしまうんでしょうかね。。。
とても助かりました。ありがとうございました!

お礼日時:2006/05/25 17:49

こんな感じですか?



I am a ○○ s mother and appriciate to thank you for your kindness to my daughter at ○○. When you will come to Japan someday, you do not mind taking a little rest in my house.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々のご回答ありがとうございます!
日本の手紙ほど形式ばった書き方を意識しないで考えたほうがいいですよね....。
たすかりました。参考にさせていただきます。
ありがとうございました!

お礼日時:2006/05/25 17:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!