アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ドラマのセリフで 「Don't get all squinky.」といっていたのですが、和訳が「三角目で見ないで」となっていました。

Squinkyの意味がいまいち掴めなかったので、色々と調べてみましたが、厳密な意味がよくわかりませんでした。

どなたがご存知の方、Squinkyの意味を教えて頂けないでしょうか?

よろしくお願い致します。

A 回答 (2件)

どうやらスラングのようです。


以下の中に文脈と合う意味があるでしょうか。
(2)あたりがそうかな?
三角目って、怒った目つきのことですよね?(^^;;

参考URL:http://www.urbandictionary.com/define.php?term=s …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!!

こんな使えるサイトがあったんですね v(^.^)

『英辞郎』でもヒットしなかった単語なのですが、おかげで、もやもやがスッキリしました!

今後はこのサイトを活用させて頂こうと思います。

色々とどうもありがとうございました! <m(_ _)m>

お礼日時:2006/06/02 18:49

ひょっとして、squinty ではないですか?


squinty → 横目で/目を細めて/斜視で うさんくさそうに見る、
という表現でよく出てきますが………
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答、ありがとうございます。 

squintyの可能性も疑ったのですが、セリフは確かに、squinky, [t]ではなく[k]で発音されているように思われます。

スクリプトでも、スペルはsquinkyとなっていました。

英語のサイトなどを見ていても、「Personal info for squinky」とか、「it made me feel so squinky 」等という使われ方をしているので、やはり、squinky という単語が別に存在しているのではないかと思ったのですが。。。!?

お礼日時:2006/06/02 15:31

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!