アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

私は今、日本語と中国語の感情形容詞文についての卒業論文を書いているところなのですが、参考文献に載っている例文
早晨的空气很好抽。
という表現は、日本人の中国語の先生は「聞いたことがない」とおっしゃいます。
私も、「タバコがおいしい」という表現で
zhe支香烟很香。
といって、中国人の方に意味が通じたことがあるので、
早晨的空气很香。
の方が一般的なのではないかと思うのですが、いかがでしょうか?
早晨的空气很好抽。
早晨的空气很香。
どちらが正しいか、(できれば理由も添えて)お答えいただけますでしょうか? なお、お答え頂く時は、出身地もあわせてお知らせ下さい。
よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

どちらが正しくないなんだと思います。

好抽がタバコだけに使う言葉です。タバコを吸うということ中国語で抽烟です。好吃 好喝と同じ使い方です。「香」は花とご飯などを修飾する。朝の空気がほとんど清新と言う語彙で修飾する。大連
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ためになる回答ありがとうございました。
内容の濃い卒論をかくことでmengbaoさんへのお礼にできるよう、
がんばります!

お礼日時:2007/01/05 21:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!