アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

イギリス英語で、
In 2002/3, …
と書かれているのですが、これは2002年3月という意味でしょうか、それとも2002年と2003年の足掛け2年という意味でしょうか。
よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

「2002年と2003年の足掛け2年という意味」ですが、紛らわしいの


で、余り好まれません。何れにしろ正式文書では見かけないよう
ですね。

誤解を避けるため「2002年から2003年にかけて足かけ2年」は
「over year(s) of 2002 and 2003」みたいじゃないかな。

でも、割と軽めの手紙文なんかではあまり見かけない様な気が。

実際に

in 1987/8 or in 1987/88 なんてよく見かけました。2000年
になって、スラッシュの右横の意味を混同しやすくなったのは
ちと不便なり。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しい回答をありがとうございました。

お礼日時:2007/02/23 18:52

イギリスで日付を表す場合は、「日/月/年」ですから、2002年3月を「2002/3」と書くことはありません。

この場合は「In 2002 or 2003...」を略して「In 2002/3...」としたのだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2007/02/23 18:53

>2002年3月という意味でしょうか、それとも2002年と2003年の足掛け2年という意味でしょうか。



あしかけと言うことはあり得ない、2002年3月。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2007/02/23 18:52

英語では2002年3月をこんな書き方をしないんじゃ?



Mar.'02 とか 3-2002 とか、なんにせよ、日、月、年の順だと。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
言われてみればそのとおりですね。

お礼日時:2007/02/23 18:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!