アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

『lls s'aiment un peu
beaucoup,
passionnement,
a la rolie』

フランス語がお分かりになる方この文章の訳を教えてください。
翻訳機能で調べても『lls』と『rolie』が訳されません・・・。
名前とかなのでしょうか?

どうぞ よろしくお願い致します。

A 回答 (3件)

お調べの正しいフランス語は



llsはils(彼らは)で、rolieはfolie(狂気)です

従いまして和訳は
彼らは互いに愛し合っている(ils s'aiment)
un peu 少し
beaucoup 沢山
passionnement 情熱的に
a la folie 機違いになるくらいに
と順番に愛の程度を述べています
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
刺繍の図案に載っていた文章なので、読み違えてしまったようです・・・。
詳しく訳して頂きましてありがとうございました。

やっと意味がわかりました。

お礼日時:2007/05/22 17:50

これ、花びらを一枚ずつ取り離しながら「大好き、好き、きらい」と女の子が占うやつでしょう。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

花占いの言葉だったのですね。
教えて頂けて嬉しいです。
ありがとうございました。

お礼日時:2007/05/22 17:52

No.1 です



タイプミス修正

正:気違い
誤:機違い

失礼しました
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!