アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

メゾンというフランス語の言葉の意味と、いわゆるカタカナ語で使うときの相談です。
インフォシークの辞書では下記の通りなのですが、ファッション誌では、たとえば
「歴史あるメゾンからすばらしいカバンが到着!」というように、高級なカバンだの洋服だののブランドにも使われています。
製品をイチから手作りをしていて、高級で、かつジュエリーやカバン、洋服などの製品を作っているブランドであればメゾンと言い換えることはおかしくないでしょうか?

あまりにおかしかったら避けたいのですが、厳密には違っていても、まあカタカナ語に的に使うなら大丈夫かなという程度であれば使いたいのです。
************インフォシークの辞書より************
[1] (サロン風の)高級食堂.
★この語義はフランス語にはない.
[2] 家,住宅.特に日本ではマンションの名につけて用いる.〈現〉
[3] 商社.商店.特にオート‐クチュールの洋装店.〈現〉

A 回答 (2件)

メゾンの第一義は一戸建ての家であり、語感としては邸宅でしょう。


そこから派生して会社や商社、公共的な施設を指すようになったと思われます。ブランドという意味はないと思います。

「歴史あるメゾンからすばらしいカバンが到着!」のメゾンは「老舗」ぐらいの意味だと思います。ブランドとして使うのではなく、それらの商品を扱っている店、商社という意味で「Maison tamarunが贈る今秋の作品」的な用法が考えられます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど。ありがとうございます。
わかりやすかったです。

お礼日時:2007/10/12 15:10

「歴史あるフルネからすばらしいパンが焼きあがる」という文があったとき、そのパンに「フルネ」(=かまど)というブランドをつけるか、というのと同じですね。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

すみません、名前をつけたいという意味ではなかったのです。
お店とか、ブランドという言葉の言い換えに使えるかということなのです。

お礼日時:2007/10/12 15:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!