アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

翻訳サイトで、英語の「berry」をフランス語に訳したいのですが、「baie」と出てきてしまいます。
でも「baie」って、「湾」という意味ではありませんか・・・?
私は「実」や「果実」をフランス語でどういうか知りたいのですが、ご存知の方、教えてください。

発音等、詳しいことも教えていただければ幸いです^^;

A 回答 (5件)

レスが遅れてすみません。


「baie」は英語で言う「berry」に相当する言葉ですが、英語ほど頻繁に使われることはないと思います。実際にケーキやお菓子などで、この言葉が使われている例は見たことがありません。日本語でも「漿果」なんて言葉、使いませんよね。

これに対して「fruit」は英語の「fruit」同様、果物全般を指します。
果物と野菜の境界線は、日本とは基準が違うかもしれませんが。
    • good
    • 3

Botticellianさんの回答が一番的を得ていると思います。


英語では果実にはいわゆるberry類というくくりがありますが、フランス語ではそういう分類は
ありません。
strawberry,blueberry,cranberry,blackberry,gooseberry,etc.全て単語が違います。

英語とフランス語は、attend(出席する)とattendre(待つ)など、似たような言葉で意味が違う
faux amisと呼ばれるものが結構あって、これにひっかかる誤訳も多いので要注意です。

この回答への補足

fruitとbaieの違いを教えていただけませんか?

補足日時:2002/10/19 14:47
    • good
    • 0

baieは漿果という意味でしてその訳は間違ってはいません。


なぜかというと元々Berryとは主として苺類である液果を指すものだからです。
発音はその湾のbaieと同じです。
果実は既に答えが出ていますがfruitですね。
あと、ご存知かもしれませんが、木苺の実はframboiseと言います。リキュールなどによく名前が出てきますよね。

この回答への補足

baieの発音を教えてください

補足日時:2002/10/19 14:48
    • good
    • 0

fruit「フリュイ」・・・果実・果物  ですね?

    • good
    • 0

手元の仏語辞典を見ますと,


bai(e) 鹿毛色の
baie 湾
baie 開口部,窓,出口
baie ぶどう・みかん・いちじくなどの果実
となっています.
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!