プロが教えるわが家の防犯対策術!

郷に入れば郷に従えは英語でwhen in rome do as the Romans.となっていますが、これを、when you are in rome do as the Romans do.とテストで書いたら滅点、減点対象になりますか。

A 回答 (6件)

こんにちは。

2/11のご質問以来ですね。

ご質問:
<when you are in rome do as the Romans do.とテストで書いたら滅点、減点対象になりますか。>

なりません。

1.理由は、when in Rome do as the Romans.は上記の英文が省略された形だからです。

2.Areをliveという動詞にすることも可能ですが、旅行客や短期滞在者なども含めると、「住む」より「いる」の方が広義でいいですので、「いる」の意味のあるbe動詞の使用でいいでしょう。

3.また、このasは接続詞で、本来はthe Romans doという節が後続するのが、正しい用法です。

4.諺は、語呂やリズムを整えるために、be動詞や反復する動詞などが省略されているのです。ただ、辞書によっては、最後のdoは省略しないものもありますし、その方が正しい用法です。

5.英語の原義と日本語の諺は必ずしも、ひとつに一致しません。例えば「早起きは3文の得」といった諺の英訳は、幾つかあるので一つに限定されるものではありません。

6.例えばご質問の「郷に入れば郷に従え」は他にも以下のような英文も認められています。
例:
Do in Rome as the Romans do.
(直訳)「ローマ人がするように、ローマではしなさい」

7.また、英文にWhen in Japan do as the Japanese doと使われていても「郷に入れば郷に従え」と意訳され、「日本にいれば~」と具体訳になることはありません。

以上ご参考までに。
    • good
    • 0

こんにちは!



1)よく見る形は、When in Rome, do as the Romans do. ですので、when you are in rome do as the Romans do.と書いても後半部は、却ってその方がいいくらいです。

2)When in Rome を、when you are in romeと書きますと、rome は r を大文字にすべきなので、減点しない採点者は少ないはずです。you are を付加したことについては、試験の種類、採点者次第ではないでしょうか。ただ減点をする採点者でも、ごく軽微な減点にとどめるでしょう。

A)郷に入れば郷に従え
B)郷に入っては郷に従え

のどちらの言い方もするように、俚言の類いは口承で生き延びてきた言葉ですので、「権威」を設けるのが無理な部分もありますね。もちろんけっしてそのようには言わないというものはありますが、お書きになった英語は自然ですので、そんなに違和感がありません。

私でしたら、減点しません。減点されたら、災難に出会ったようなものですね。

以上、ご参考になれば幸いです!
    • good
    • 0

#3の方がおっしゃるように、もしそれがことわざや格言としての出題なら、回答は「決まった言い回し」でないと△か×になるんではないですか。



覆水盆に返らず
光陰矢のごとし
老いては子に従え
医者の不養生

などなど(どういうラインナップだ)、日本語にも昔から固定されている言い回し、決まり文句がありますよね。
    • good
    • 0

もし国語の試験で、その土地に住む時はそこでの習慣に従うべきである、という意味のことわざを要求されたとして、「もしあなたが郷にいたら郷に従え」と書いたら×をくらうと思います。


それと同じことなのでは。
    • good
    • 0

どんなに意味が正しくても、どんなに良い解答でも「出題者が期待した解答」以外の答えを書けば、減点になります。



極端な例を挙げれば「旧来、ある歴史的事件は西暦○○年とされてきたが、ここ数年の研究で西暦××年であると判明しそれが一般的になった。しかし、授業要綱や教科書検定では西暦○○年になっていて、授業で西暦○○年と教えている」と言う場合、テストでは「例えそれが間違いと知っていても」習った通りの「西暦○○年」と書かないと正解にはならず「現在、最も一般的で正しい」とされている「西暦××年」と書いたら減点されます。

例え授業内容が大嘘で正しくないとしても「そういうふうに習った」のなら「テストには習った通りに答える必要」があります。
    • good
    • 0

>滅点、減点対象になりますか。



元のことわざを知っているならそれを書くべきです。
で、もし知らないとして自力で英作した文では?という
ことなら、OKです。英文としては文句のつけようがありません。
大文字にすべきところは別ですが。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!