No.2ベストアンサー
- 回答日時:
そうですか。
ならば、頑張って日本語に訳しましょう。(日本語は下手なの)
一人でも多くの日本人が中国に興味をもってくれれば、
努力は報われます。^^;
▼原文 ▽直訳 ◇解釈
▼花間一壷酒 独酌無相親
▽酒を花の間に置き、飲む相手のいない一人酒になり
◇世間の凡人に付き合う気がなく、一人だけでもよい
▼挙杯邀明月 対影成三人
▽グラスを挙げお月さまを誘おう、月に向かって、影も入れて3人だ
◇孤独なんて平気さ、お月様を誘おう
▼月既不解飲 影徒随我身
▽お月様は飲んでくれないし、影もただ我が身についてくるだけ
◇月も影も私を理解する訳がない、この気持ちはだれに伝えられるやら
▼暫伴月将影 行楽須及春
▽とりあえず月と影とともに、とことん春を楽しもう
◇ここは李白と杜甫の違いで、杜甫の詩は哀愁になり、李白は今を楽しむことで悩みを忘れる
▼我歌月徘徊 我舞影凌乱
▽私が歌えば月も徘徊して、私が踊れば影もステップを踏む
◇哀愁のはずの一人酒をこんなに楽しんでいる、しかし、これは一時的、表面的。内心の孤独を和らげることはできるはずがない。
この句の動詞の利用はとっても素晴らしい。
歌う時に、「徘徊」を使う、ゆっくりと左右動くさま、私の歌を聞いてくれる、賛同してくれる。
踊る時に、「凌乱」を使う、一所懸命ついて行こうとして、ステップを正しく踏めず、踊りが乱れている。
こんな楽しい前景に、実は観客一人もいない背景がある。
孤独を一生懸命抑えようとする姿が目に浮かびます。
ここは静的な文字から激しい躍動感が感じられ、
そのせいで書道のテーマに選ばれたのでしょうかね。
さすが、何となく納得です。
▼醒時同交歓 酔後各分散
▽酔うまえに一緒に喜ぼう、酔った後はそれぞれに散っていく
◇酒あるときはいいんだが、酒の後ははやり孤独の一人になる
▼永結無情遊 相期遥雲漢
▽お月様、世間の事が忘れるような友達になろう、遠い銀河でまた飲もう
◇一時だけでもよい、自分を悩ました世間の事を忘れて、楽しい時を過そう
# きれいな日本語に直してくれることを期待します。^^;
うわぁ~、私みたいな無粋な者のためにこんなに詳しい意訳をつけてくださいましてありがとうございます。
bonchinさんは中国の方なんですか?日本語も立派ですよ。
小生は昔、石川忠久先生の漢詩のテキストなんかをよく購入していましたが、ただ購入しただけに終わりました・・・(笑)。
>ここは李白と杜甫の違いで、杜甫の詩は哀愁になり、李白は今を楽しむことで悩みを忘れる
二人の大詩人にはそういった性格の違いがあるのですか?
>この句の動詞の利用はとっても素晴らしい。
この「徘徊」って面白いですね。現代の日本では別な意味合いになります(笑)。
書道の大家は「我舞影乱」と四文字にしました。「バランスの問題」とか。素人には解りかねる、芸術家の何かがあるのでしょう。
王維さんは達筆なのでしたっけ?漢詩は書道にピッタリですね。お習字は日本のイメージがあるけど、もともとは中国からやってきたのでしょうからね。硯石もそちらで取れますよね。そんな話を先の書道の先生にしたら「向こう(中国)から取れるほうが質が良い」との事でした。
書道会にもいろいろスポンサードするマスコミの関係もあり、派閥があるようです。ある会は上位入賞者が毎年北京に行けるようですよ。
今度、そういった女生徒(新高一)に会う予定です。
># きれいな日本語に直してくれることを期待します。^^;
う~ん、私も文章を書いて収入を得ているのですが、漢詩は難しい。もう少し待ってください(笑)。
ありがとうございました!
No.1
- 回答日時:
中国語が読めるなら、
http://www.hongen.com/edu/shfz/clwq/sa032701.htm
http://www.sysu.edu.cn/poems/cc/7/a7141.htm
が参考になると思います。
この詩は
挙杯邀明月,対影成三人。
は凄く有名ですが、第10句ではないですよね。
この詩は、李白は渾身の才能を使ってくれる所がない、やりたいことをやらせてくれる所がないことに無力さ、寂しさを感じ(あ、なんだかbonchinと同じ)、月光の下で一人酒を飲む光景を書いています。
>中国語が読めるなら、
>http://www.hongen.com/edu/shfz/clwq/sa032701.htm
>http://www.sysu.edu.cn/poems/cc/7/a7141.htm
>が参考になると思います。
李白もやはり仕官(で良いのですか?)を目指していて、夢叶わなかったのですか?
有名な句というよりは書道の作品としてどれが一番良いかを考えて「我舞~」を選んだのかもしれません。書道の知識がないので、その辺りは分かりません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 日本語 文章添削 2 2023/07/05 08:07
- 俳優・女優 白石麻衣さんってどうしてあんなに容姿が綺麗でスタイルが良いんでしょうか? 1 2022/07/31 11:55
- 夫婦 妻と結婚したことを少し後悔しています。 15 2023/02/11 15:30
- アイドル・グラビアアイドル 女性アイドルの仕事以外(プライベートの場での)素の姿について質問です。 6 2022/05/30 16:27
- お酒・アルコール お酒の失敗談について。 2 2022/05/30 17:02
- 英語 なんで道を尋ねる外国人(中国人と韓国人など)は「英語」で話してくるのでしょうか? 別に英語圏ではない 5 2023/03/02 00:39
- 政治 日本の世襲政治家が、韓国の政治家に負ける理由が分かりました 2 2023/04/11 19:31
- その他(芸能人・有名人) 乃木坂46の素の姿(仕事以外のプライベートの性格)について 2 2022/08/21 18:06
- 生物学 東京大学が発表した研究結果について質問です。 5 2022/05/05 12:19
- 世界情勢 韓国の保守(国民の力)を産んで育った最初の人物は李完用さんですか。? 2 2023/08/07 07:49
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
中国語読める方教えてください...
-
「できないことは言わない」に...
-
中国語に関する質問
-
中国語の翻訳をお願いしますm(....
-
中国語には日本語にある助詞・...
-
中華料理「珉珉」という店名の...
-
北京語と上海語は全然違います...
-
日本語の「お手洗い」が中国に...
-
天安門事件や台湾独立万歳を中...
-
中国語では、「汚名挽回」は正...
-
中国人の良いところ教えてください
-
中国語に詳しい方ご教示下さい ...
-
日本人は「ありがとう」を中国...
-
中華料理店の名前でよくあるの...
-
中国語
-
台湾語? スイヨーって?
-
日本語いらない
-
中国語について 我一定把汉语学...
-
漢文が分かりません…
-
google翻訳で、中国語を書く所...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
曾經滄海難為水,除出巫山不是雲...
-
漢詩教えて
-
二頭闘檣下 一牛墜井死
-
漢詩 読める方いらっしゃいま...
-
中国語で海恩詩と書いて
-
「あいさつ」がタイトルや歌詞...
-
教会と礼拝堂の違い。
-
裸電球に、手作りのカバーを付...
-
BB弾で風船割りをしたいのですが
-
まんだらけ・買取時の電話確認...
-
テレビでナウシカに出てくる王...
-
チューンナップをしてくれるお店
-
等身大ビニール人形が欲しいの...
-
不要になった伝統こけし(名品...
-
マネーの虎で出資されることに...
-
香水 スメルディス・ディメー...
-
箱根ガラスの森美術館について...
-
日本易学院ってどうですか?
-
先斗町の馬場さんって誰ですか...
-
スポーン日本語版のある古本屋...
おすすめ情報