プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

お世話になります。
WDWハリウッドスタジオで車のスタントショーや美女と野獣の幻想的なショーを見てきました。フォトブックを注文するさい、車と美女と野獣のショーの写真にかかる感じで“極限のスタントショーや幻想的なショー”というキャプションを入れたいのですが、英文はこちらで宜しいでしょうか?

●Extreme stunt show and fantasmic show!!
極限のスタントショーや幻想的なショー

●Extreme stunt and fantasmic!!
↑こちらの文章でもOKでしょうか?

もし何かカッコイイ言い回しがあれば教えてください。
よろしくお願いいたします。

A 回答 (1件)

「極限のスタントと幻想的なショー」にして


「Extreme stunts and fantastic shows!!」
はどうでしょう。スペリングも直しておきました。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!