はじめまして。アメリカ人の彼がいます。明日アメリカに彼が帰るのでそれまでに以下をメールで伝えたいと思います。
私なりに考えましたが、アドバイス頂けると幸いです。
①昨日のデートで伝えたかったけど言えなかった事があります。“i couldnt tell you something yesterday we met”②あなたと会わなかった四ヶ月間、私は寂しかったけど、あなたの負担になると思って連絡を我慢していました。縁があればまた会えるだろうと思っていました。“for last 4months i stopped (連絡をとる) you because i thought i would bother you. but i thought (縁があれば) we could met again”③再会して、あなたは一緒にいると落ち着くし、幸せな気持ちにさせる人だと再確認しました。これからはあなたとの時間をもっと大切にしたいと思います。“i realised that you make me confortable and happy.i want make time with you more than ever and(大切にしたい)”④あなたがまだ私を彼女だと言ってくれてうれしかったです“i felt so happy that you said im your girlfriend ”
以上 4点です。下手な文章で申し訳ございませんが、どうぞ宜しくお願い致します。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは。
英訳は十人十色なので、「私だったらこう書くかな」ということで参考にされて下さいね。(1)昨日のデートで伝えたかったけど言えなかった事があります。i couldnt tell you something yesterday we met”
>I have something I wanted to tell you but I could not yesterday.
(2)あなたと会わなかった四ヶ月間、私は寂しかったけど、あなたの負担になると思って連絡を我慢していました。縁があればまた会えるだろうと思っていました。“for last 4months i stopped (連絡をとる) you because i thought i would bother you. but i thought (縁があれば) we could met again”
>For last four months I was lonely without you. But I did not contact you because I simply did not want to bother you. I knew we would see each other again someday if we were meant to.
(3)再会して、あなたは一緒にいると落ち着くし、幸せな気持ちにさせる人だと再確認しました。これからはあなたとの時間をもっと大切にしたいと思います。“i realised that you make me confortable and happy.i want make time with you more than ever and(大切にしたい)”
>This time as we met, I clearly realized that you were the one who would make me feel comfortable and happy. I would like to cherish our time together more than ever before.
(4)あなたがまだ私を彼女だと言ってくれてうれしかったです“i felt so happy that you said im your girlfriend
>I was very pleased to hear you say I was still your girlfriend.
、、、こんな感じでしょうか。refrain from などのもっと他に言い方は多々ありますが、なるべく原文に近くしてみました。それから、まあメールだからということはありますが、なるべく書面では I を i と小文字にしたり、間違いではないにしろ did not を didn't と口語風に略したりしない方が心象が良いものなのだろうと私は勝手に思っています。
ご質問などあれば何なりと。
duosonic 様
はじめまして。早速のご回答ありがとうございます。
アドバイス頂いた英文、とても素敵に変わっていて感動しました。
asやwithoutの使い方も実際に自分で文章を作るとなるとなかなか出てきません。勉強になります。
iやdidntの表記のご指摘もありがとうございます。つい、楽だったので使ってしまいましたが、やはり正しい表記をした方がいいですよね。
お忙しいお時間を割いて下さりありがとうございました。
参考にさせて頂きます!
No.3
- 回答日時:
はじめまして。
明日彼がアメリカに・・・寂しいですね。
(1)昨日のデートで伝えたかったけど言えなかった事があります。
When I saw you yesterday, there's something I wanted to tell you but I couldn't.
(2)あなたと会わなかった四ヶ月間、私は寂しかったけど、あなたの負担になると思って連絡を我慢していました。縁があればまた会えるだろうと思っていました。
Last 4 months, I tried so hard not to contact to you just because I didn't want to bother you. I thought we would have a chance to see each other again, if it's meant to be.
(3)再会して、あなたは一緒にいると落ち着くし、幸せな気持ちにさせる人だと再確認しました。
When I saw you I realized how comfortable to be with you, and how happy you make me.
これからはあなたとの時間をもっと大切にしたいと思います。
I would love to treasure more our time together from now on.
(4)あなたがまだ私を彼女だと言ってくれてうれしかったです
It was so wonderful to know you still feel I'm your girlfriend.
文化的、言語的、距離的にと、いろいろ壁があるでしょうが、頑張って下さいね。
hirohach様
早速のアドバイスありがとうございました。
howを使うのは私の気持ちが強調されて相手に思いが伝わる気がします。いざ文を作るとなると単語が出て来ないので、これからも英語を頑張りたいと思います。
彼のフライトに間に合いそうです。
お忙しい中、本当にありがとうございます。
言語、文化、にとまどい、伝える難しさを痛感していますが、頑張ります!
No.2
- 回答日時:
できるだけ原文に添って訳してみました。
彼氏さんといつまでも仲良くお過ごし下さい。(1)I have something to tell you that I counldn't say during the date yesterday.
(2)Although I felt lonely for the last three months we counldn't meet, I tried not to have contact with you because I thought it might bother you. But I've believed we can meet again if we were truly bound up together.
(3)I realized that you're the person who makes me feel comfortable and happiness. The time spending with you is most valuable for me.
(4)I was really happy when you said I am still your girl friend.
seomire様
ご回答ありがとうございます。自分で色々考えても文が出来上がらず困っていました。
trulyと言う単語は心がこもっていて素敵ですね。
お忙しいお時間を割いて下さり、また、お励ましのお言葉もありがとうございました。
早速文章を作り直します。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 Dear Dad, you will always be my hero. Dear Mom, yo 2 2022/07/25 15:28
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
2転3転して申し訳ない って英語で
-
AndとSo(なので、だから、した...
-
so far 何故に、この意味なの...
-
肯定文で見られるso much as ...
-
英語の比較について質問です。 ...
-
『それなのに』の英語表現。Eve...
-
高三です。英語の仮定法につい...
-
日本語の意味に合うように()内...
-
あなたがとても恋しかった。と...
-
「名物に旨いモノ無し」を「旨...
-
英訳の間違いを指摘し、文法的...
-
添削をお願いします!
-
”夢にまで見るほど、私はそれを...
-
簡単な梱包、簡易包装って英語...
-
これってどういう仕組みですか?
-
so that使用の訳について→soの...
-
Be my girlfriend 意味
-
ご来場ありがとうございました...
-
ミュリエル スパーク(The Twin...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
2転3転して申し訳ない って英語で
-
これまでの~ は?
-
AndとSo(なので、だから、した...
-
シングルファザーのアメリカ人...
-
私が送った文 Wow you'll go to...
-
英文の添削をお願いします!!! ...
-
英語の比較について質問です。 ...
-
『それなのに』の英語表現。Eve...
-
英作文の添削をお願いしたいで...
-
文頭のSo thatは大丈夫ですか
-
■おとうさんは何を言いたいので...
-
I'm so thereの意味は?
-
あなたがとても恋しかった。と...
-
There are を文末に持ってこれ...
-
I'm so sorry.とは?
-
Emerson Pughという人が言った...
-
二重否定の、butを使った構文
-
so goodのsoとは何ですか? so...
-
soとvery、manyとa lot of
おすすめ情報