プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

台湾の人に「お疲れさま、大変だったね」と言いたいのですが、これに相当する言葉ってあるのでしょうか?もしあれば、教えていただけますでしょうか。英語だと、ないですよね?中国語はあるのかな。。。と思いまして。
どうぞよろしくお願いします。

A 回答 (5件)

こんにちは。



台湾ではなく大陸の普通語の方しかしらないのですが、「お疲れ様」は
「辛苦了」=xin ku le=シン クゥ ラ が相当します。

シンを高く、クゥは低く抑えて、ラは軽くつけたしのように発音します。

通じると良いですねv
    • good
    • 9
この回答へのお礼

baimaoさん

ありがとうございました!!
発音の仕方まで教えいただけて嬉しいです。
早速使ってみます!!

お礼日時:2008/10/06 21:34

「お疲れさま、大変だったね」


中国語:辛苦了,不要累坏.
英語: take care of yourself.
    • good
    • 11
この回答へのお礼

xled991さん

ご回答ありがとうございました!

お礼日時:2008/10/23 14:02

辛苦了。



で、、十分ですが、、、、
時々、、、年配の方は、、、労力、、、を使われます。。

二回続けて、、、「ラオリーラオリー」なんて風に。。。

これを、台湾語で、、、「ローラーローラー」なんてのも
よく耳にしました。。。

この回答への補足

kentyanayoさん

お礼が遅くなって大変失礼いたしました。
参考にさせていただきます!
ありがとうございました☆

補足日時:2008/10/23 13:54
    • good
    • 3

もうご記載があっておりますが、皆さんがご教示されている言い方で大丈夫です。



台湾でも中国大陸と同じように 「辛苦了」を使っています。
「辛苦ni(了)」もよく聞きますね。

あとは状況に合わせて一言付け加えれば、気持ちは伝わると思います。
(どういったときに発したいお疲れさまか相手との関係がわからないですが、
たとえば仕事でだと、そのあとに「早く仕上がって感謝しているよ」「きれいに仕上がっているね」とか笑顔で一言つけるといいと思いますよ。)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

mayhuaさん

ありがとうございます。
台湾でも使えるんですね、安心しました。
そうですえね、具体的に何か伝えれたらさらに
気持ちが伝わりますよね。。。もっと勉強しないと。。。

ありがとうございました!!

お礼日時:2008/10/06 21:37

辛苦了は厳密には目上の人が下の人に使います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

keketyoさん

それは知りませんでした。
礼儀知らずになるところでした!
ありがとうございます。

お礼日時:2008/10/06 21:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A