プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

突然ですが、台湾の子供はドラえもんの認知度はどれくらいのものなのでしょうか。
絵をみて「ドラえもんだ!」ってみんなわかるのでしょうか??
また向こうではどう呼ばれているのでしょうか?
「机器猫」「多拉A夢」??
またほかのメンバー(のび太、静香ちゃん、スネ夫、ジャイアン)の呼び方も教えてください。

A 回答 (4件)

台湾でもドラえもんの人気は高いみたいですよ。

どちらかといえば、ポケモンの方が人気は高い出でしょうけど。そうですね、日本でのポパイやスヌーピー並の知名度に近いものがあると思います。それと、台湾と中国本土でのキャラクターの訳し方にはズレがあるとは思いますが、↓のURLを参考にしてみてください。

参考URL:http://www.gamerhome.net/main/jingtai/42/71943.htm
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。
台湾ではかなりの知名度なんですね。

とても参考になるURLもご紹介頂きありがとうございました。

お礼日時:2004/10/25 04:24

台湾人の彼氏に聞いてみました。



ドラえもん……「多拉A夢」(ドラエモン)
のびた……「大雄」(ダーション)
静香……「宜靜」(イーチン)
スネオ……「阿福」(アーフー)
ジャイアン……「技安」(ジアン)
ドラミ……「叮鈴」(ディンニン)

だそうです。ちなみに下記ウェブサイトを参考にしていました。

ドラえもん、台湾では結構有名だと思いますよ。今の子供はわかりませんが、私の20代の台湾人の友人はみな、ドラえもんの歌を知っていますし。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

私も台湾人の知り合いに聞いてみたら、
同じ答えのと、そうでないのがありました。
のびたとスネオは共通みたいですね。

多数派が何か調べてみたいと思います。
ありがとうございました。

お礼日時:2004/10/28 13:02

以前海賊版のドラえもんは”小叮o当”をよばれました。

今はもちろん”o多o拉A夢”をよんでいます。”小叮o当”の印象は深いですから、今小叮o当もo多o拉A夢もよばれます。まだ、ほかのメンバーの呼び方以下です。(台湾の漢字のo当はちっと違っいます)
のび太→大雄
静香ちゃん→静香(台湾の漢字の静はちっと違っいます)
スネ夫→小夫
ジャイアン→胖虎

参考URL:http://www.cts.com.tw/prog/cartoon/ct32.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

私も海賊版をみたり、VCDを見たりしてるのですが、
いろいろな呼び方があって、どれがいちばんよく使われているのか知りたかったんです。

URLももっとくわしくみてみますね。

お礼日時:2004/10/25 04:27

参考URLは、yahoo!台湾で最初にヒットしたドラえもんサイトです。


香港もしくは台湾のサイトと思われます。

↓こちらは参考URL内の、キャラクター紹介ページです。
 (トップページ下部の「資料王国」内、「人物詳細介紹」)
http://dorafans.com/doraemon/doralist.html

読み方は、台湾語がちょっとわからないので…ごめんなさい。

参考URL:http://www.dorafans.com/
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。
早速サイトを見てみました。
ありがとうございます。

そのHPごとに呼び方が変わるみたいですね。
なにかまた発見がありましたら宜しくお願い致します。

お礼日時:2004/10/25 04:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!