プロが教えるわが家の防犯対策術!

先日乗った上海行きの飛行機内でのアナウンス。
英語、中国語、日本語でほぼ同じような内容のアナウンスがされるのですが、
英語で Ladys and Gentlemen に相当する中国の簡体字とピンインを教えてください。
耳で覚えている”感じ”では、「ニーシーメン シンショーメン」(空耳っぽい?)と聞こえます。
よろしくお願い致します。

A 回答 (3件)

「ニーシーメン シンショーメン」



と聞こえたなら

「女士(イ門※)、先生(イ門※)」 で決まりですかな。
※イ門=人偏に門

ピンイン 「nv(3)shi(4)men(軽声)、xian(1)sheng(軽声)men(軽声)」
    • good
    • 1
この回答へのお礼

よく分かりました!
ありがとうございました。

お礼日時:2009/01/19 14:59

台湾路線ではこんな言い方もあります。


http://sanwa.okwave.jp/qa3941396.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、色々ありますね。
今年は台湾に行くこともある予定なので、予習(?)して行きます(^^;
回答、ありがとうございました。

お礼日時:2009/01/19 14:55

先の方のお答えどうりで決まりです。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

はい、その様ですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2009/01/19 15:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!