アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

-sionと-cionの働きについて詳しい方教えてください。

A 回答 (2件)

周辺の人が誰も知らないのでRAE(royal academia espa;ola)に質問しました。

回答は下記の通りです。-cion, -sionの両者は並立しないという私の決め付けは間違っていましたが、その他は推理どおりでした。現代スペイン語としての造語機能は
ーcionだけであり、-sionは正書法上の例外的表し方と理解すべきだと思います。
RAEの権威ある辞典にはーcionの記述しかありません。

<この2つが持つ意味(否定・疑問など)や働き、現代スペイン語における-sion,-cionの単語の生産性などが知りたいです>

両者の意味に差はない筈です。否定も疑問も関係ないでしょう。そのような疑問がどこから出てくるのか質問の意味がわかりません。否定は接頭語で表せるでしょうが疑問は何のことか分かりかねます。

注。下記の回答中アクセントやチルデのある文字は&oacuteなどと文字化けしています。判読してください。
例。leccion→lección  espanol→Español

El Diccionario académico, cuya última edición tiene a su disposición en nuestra página web bajo el epígrafe Diccionario 2001, define:
-ción. (Del lat. -tio, -onis). suf. Forma sustantivos verbales, que expresan acción y efecto. Aparece en la forma -ción, no precedido de vocal, en ciertos sustantivos generalmente procedentes del latín. Función, lección, producción. Los creados en español toman la forma -ación, si el verbo del que derivan es de la primera conjugación. Grabación;-ición, si es de la tercera. Embutición. Si el sustantivo deriva de un verbo de la segunda, toma otro sufijo. || 2. Además de su significado abstracto, -ción y sus variantes pueden denotar objeto, lugar, etc. Embarcación, fundición.

Reglas orientadoras del uso de c / s en las las terminaciones -ción / -sión:

a) Se escriben con c los sustantivos que denotan la acción de verbos terminados en -ar. Ejemplos: asimilación (de asimilar), compensación (de compensar), jubilación (de jubilar). Se exceptúan los referidos a verbos terminados en -sar que no contienen en su forma la sílaba -sa- del verbo. Quedan fuera de esta regla los sustantivos en -sión derivados directamente del latín que dan lugar, por su parte, a verbos terminados en -ar. jemplos: colisión (del que se forma colisonar), ilusión (del que se forma ilusionar), presión (del que se forma presionar).

Se escriben también con c los sustantivos que denotan la acción de verbos terminados en -der, -dir, -ter, -tir que contienen en su forma la -d- o la -t- del verbo. Ejemplos: perdición (de perder), medición (de medir), competición (de competir).

b) Se escriben con s los sustantivos que denotan la acción de verbos terminados en -sar que no contienen en su forma la sílaba -sa- del verbo. Ejemplos: confesión (de confesar), expulsión (de expulsar), revisión (de revisar). Se escriben también con con s los sustantivos que denotan la acción de verbos terminados en -der, -dir, -ter, -tir que no contienen en su forma la -d- o la -t- del verbo. Ejemplos: cesión (de ceder), alusión (de aludir), comisión (de cometer), admisión (de admitir). Excepciones a esta regla son los sustantivos atención (de atender) y deglución (de deglutir), que a pesar de no conservar la -d- ni la -t- del verbo se escriben con c.

Departamento de Español al día
RAE
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お忙しい中、こんなに細かく指導していただいて本当に申し訳なく思っています。また感謝しても感謝しきれません。ありがとうございます。スペイン語学に長けた方なのですね。私もそうなりたいと日夜勉強中です。本当にありがとうございました!また何かあったときはよろしくお願いします。

お礼日時:2003/01/11 13:46

100%の自信はありませんが下記の理解でまず間違っていないと思います。



*両者を対比するのが間違い。発音も文字も異なります。スペイン南部や中南米では両者を同じように発音しますが・・・

-sionはもともとラテン語の名詞(-ssioまたは-sioで終わる名詞)をスペイン語化するときに起こった変化でしょう。ラテン語で動詞を名詞化する働きがあったのかも知れませんがスペイン語には既に変化した名詞として取り入れられたのかも知れません。ascension, diversion, impresion 小学館の『西和中辞典』には-sionも動詞の名詞化を行う語尾だと説明されていますがスペイン語の段階で捉えるには無理があるような気がします。更に調べて見ます。

-cionは動詞から動作、状態、結果などを表す抽象名詞を作るための語尾です。対応するラテン語は-tio.

aparecer(現れる)→aparicion(出現、幽霊、出版)
reparar(修理する、償う)→reparacion(修理、補償、賠償)
urbanizar(都市化する、宅地を開発する)→urbanizacion(都市化、ニュータウン)

この回答への補足

ありがとうございます!とても参考になりました。しかし、まだレポートを書くには情報が不十分なのです。もし、何かさらにわかったらご連絡ください。
-sion、-cionは同じ名詞の接尾辞ですが、この2つが持つ意味(否定・疑問など)や働き、現代スペイン語における-sion,-cionの単語の生産性などが知りたいです。
よろしくお願いします。

補足日時:2003/01/06 22:54
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!