アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

町はすぐに雪で覆われるでしょう。
My town will be covered with snow.

の中にsoonを入れたいのですが、この場合どこに入れるのが適切ですか。
辞書で調べると文頭、文末あるいはwillとbeの間に入っていたりするのですが、それはどのように使い分けられているのですか。
よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

(a) My town will be covered with snow soon.


(b) My town will soon be covered with snow.

どちらも自然な文に見えます。テストであればどちらも正解となるのではないでしょうか。
ただ、若干受ける印象に違いを感じます。

英語は基本的に、大事なこと、言いたいことから順に言っていく傾向があります。
まずとにかく一番言いたいことを言い切って、それから「あ、これも付け足そう」「こういう話も補足しなきゃ」と
どんどん情報を足していく、そんな言い方をします。

なので、(a)は
「雪に覆われるんだよ」と言った後に、補足的に「すぐにね」と付け足してる感じがします。割とふつーな感じ。
一方(b)の方は、
My town will soon... (ウチんとこの町はね、すぐにね、)
という情報を与えてから、どうなるか を言っているので、(a)よりも「soon すぐに」が強調されている感じがします。「ホントすぐなるんだよ。マジで」みたいな。
些細な違いですが。

何かの助けになれば幸い。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
とてもわかりやすく、参考になりました。
要は日本語と同じように考えればよいのですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2009/01/06 12:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!