プロが教えるわが家の防犯対策術!

BGTの一部です。

何がオモシロイのか、解る方教えて下さい。
前半で、歌を歌う前に、4つ小話があります。
一つは、学校での先生との会話。先生の言った言葉がわからない。
二つ目は、靴屋で、店員が言った言葉がわからない。
三つ目は、メアリーが羊とクマを飼っていて、その後がわからない。
四つ目の、オチがわからない。

http://www.youtube.com/watch?v=3G68BRWxsr8&featu …

A 回答 (2件)

一つ目


「Kermit the frog begging for mercy.」と言っています。『セサミ・ストリート』をご覧のうえ、その姿をご想像ください。

二つ目
「Try it with the tongue out.」です。この「tongue」は下記の語義6。少年本人が解釈したのは語義1.
http://eow.alc.co.jp/tongue/UTF-8/

三つ目
メアリーではなくて「メリーさん~」の替え歌で「bear」と「bare」の駄洒落。「I've often seen her little lamb, but I'd rather see her bare.」と言っています。ちょっぴりおませ。

四つ目
「Mary, Mary, Quite Contrary. Pull your socks 'cause your legs are hairy.」と言っています。元ネタについては"Mary, Mary, Quite Contrary"を検索してください。

お仕事でお使いですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
いいえ、仕事で使うのではなく、あくまで個人的に興味があっただけです。イギリス英語はまえからちょっと苦手です。
おつきあいくださりありがとうございました。

お礼日時:2009/04/27 13:12

わかるけど丸投げ禁止なんで、ご自分である程度やってみてください。

また、ご質問の目的もお願いします。

この回答への補足

一つ目は、受け持ちの先生が、両手にそれぞれ緑のボールを持っている。先生は、what have I gotと言う。僕は~と言う、の~部分が何を言っているのかわかりません。

二つ目は靴屋で、靴がチョットキツいと言うと、店員が、「~やってためしてみて」という、~の部分がわかりません。

質問の目的は、聞き取れないので、気になる、ということです。

3つ目は男の子が、身体をゆらせながら言うセリフが全然わかりません。

4つ目はメアリーが結婚したんですか?
これは全然わからない。
足が毛深い、とか言っているようにも思いますが。

宜しくお願いします。

補足日時:2009/04/27 07:57
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!