プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

よろしくお願いします。

リカちゃん人形の「リカ」は「Licca」と表記されていますが
「チカ」という名前を「Cicca」「Ticca」などと
表記するのはおかしいですか?

友人がお店の名前を考えており、
「チカ」という名前を外国語表記で付けたいそうです。
(「Chika」以外で。)

あと、あだ名でもある「チィ」は
「Chie(ちえ?)」より「Chee」の方が
いいのでしょうか?

質問文がまとまらなく申し訳ないです。

なにか良い案がありましたら、教えて下さい。

A 回答 (3件)

スペイン語ではchicaで「女の子」、ちなみにchico(チコ)は男の子。


子供でなく、若い女性や男性にも使います。
cicaは「シカ」。
自動車でCima(シーマ、意味は頂上/完成)というのがあります、そのci.

ciccaという綴りはスペイン語(=カスティーリャ語)には基本的には無いと思いますが、各地域の地元言語(カタランとかガリシア語とか)だと違う部分があるので、どうなのか分かりません。
カスティーリャ語だとcicca「シカ」。
Ticcaは「ティカ」かな。
南米ペルーにチチカカ湖(ティティカカ湖)というのがあります。
現地語由来の名前だと思いますが、綴りはスペイン式です。Titicaca.

フランス語は分かりませんが、
chez(家)で「シェ」と読んだりしますね??
スペイン語でcheと書いたら読みは「チェ」です。
cheeなら「チェエ」?
tiだと「ティ」、teは「テ」、chiは「チ」

英語ならCheeで「チー」と読んでもらえそうな気が。
cheeseが「チーズ」ですから。

各国語で少しずつ読み方が違うので、全部に当てはまる読み方は無いと思います。
とりあえずどれかに揃えておいたらいいのでは? 
イタリア読みとか、フランス読みとか、スペイン読みとか。
スペイン語はローマ字読みに近いです。イタリア語はもう少し違う。フランス語はだいぶ違う。
英語はご存じのとおりです。

「さらに怪しい人名事典」ご参考に。
http://www2u.biglobe.ne.jp/~simone/more.htm

役に立つかどうかわかりませんが、読み方。
http://tokyo.cool.ne.jp/ligafolklore/espan~ol/so …
http://www.spainnews.com/kaiwa.html

http://www.geocities.co.jp/SilkRoad/5769/linguaa …

http://www.musicac.org/france/etudier/yomikata.htm
    • good
    • 3

ラテン語圏(イタリア、フランス、スペイン、ポルトガルなど)では「チカ」と言う名前を表記する時は、「Cica」が多いです。

もしも「Cicca」(チッカ)にするとイタリア語では「チューイングガム」の意味にもとらえられますので「Cica」が好いでしょう、ただし、「Ticca」にすると「ティッカ」などの発音にもなってしまいます。
多分、Cicaが妥当ではではないでしょうか・・・?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Cicaもシンプルな感じでいいですね♪
ありがとうございました!

お礼日時:2009/05/21 18:54

スペイン語で chicaというのは女の子という意味なので、丁度いいのではないでしょうか?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速友人に伝えます♪
ありがとうございました!

お礼日時:2009/05/21 18:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています