アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ドイツ人の名前です。読み方をカタカナで表記お願いします。Volkmar Eichstät です。よろしくお願いします。

A 回答 (5件)

余計な情報とは思いますが、念のため。


読み方は、フォルクマー・アイヒシュテットでよいのですが、
Eichstät という苗字の綴りは、御覧になっている書物か何かの誤植の可能性があります。

https://books.google.co.jp/books?id=yMQiDAAAQBAJ …

上に、Volkmar Eichstät と書いてありますが、この綴りだとアイヒシュテートになってしまいます。
実際に存在する名前の綴りは Eichstädt と d が入ります。そうしないと「‐シュテット」になりません。
下の人だと思うのですが、もしそうなら、Eichstät は誤植です。
https://www.amazon.de/Bibliographie-Geschichte-J …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

詳しい情報をありがとうございます。ご指摘の本の登場人物です。ドイツ語は知識がなく発音も難しいのでひと苦労です。ましてや誤植など気がつくわけもなく、とても助かりました。

お礼日時:2018/08/21 14:30

補足する必要もないことなのですが、混乱を避けるためです。



Eichstädt は、Eich-(アイヒ)であり、Ein-(アイン)ではありません。
Eich 単独の苗字で有名なのは、作家のギュンター・アイヒ(Günter Eich)です。
https://kotobank.jp/word/%E3%82%AE%E3%83%A5%E3%8 …

ウムラウト ä は、「エ」と音写します。なじむ、なじまないの問題ではありません。
英語圏の人は英語読みで発音することが多いと思いますが、
日本語に翻訳をする場合は、オリジナルの読み方を音写するのが普通でしょう。
サッカー選手の Andreas Schäfer は、アンドレアス・シェーファーと表記します。
第6代大統領 Weizsäcker はヴァイツゼッカーと。
ドイツ系ロシア人のサッカー選手、Roman Neustädter は、ロマン・ノイシュテッターです。

ついでですが、Georg Ebert の E は長音なので、「エベルト」ではなく「エーベルト」が通常の表記です。
(日常会話の発音では「エーベアト」のような発音になりますが、日本語への音写の際はそのように表記することは基本的にありません。)
https://www.google.co.jp/search?source=hp&ei=adJ …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

さらに詳しく説明をありがとうございます。ウムラウトですね。有無をしっかり確認して表記しないといけませんね。助かりました。

お礼日時:2018/08/21 18:29

一応、ドイツ的な名称を日本語にしている事例から見れば



Volkmar 
日本にVolksというレストランチェーンがあります。カタカナだと「フォルクス」です。またVolkswagenは「フォルクスワーゲン」と表記されます。

これらの例から見ればVolkmarは「フォルクマー」が妥当だと思います。

Eichstät 相対性理論で有名なAlbert Einsteinは「アルベルト・アインシュタイン」と表記されるのが一般的です。ですからEichstätは「アインシュタット」が妥当でしょう。Umlaut:ウムラウトを考慮すれば「アインシュテット」でもいいかもしれませんが、日本人の耳になじみにくい印象はあります。
    • good
    • 0

フォルクマー アイヒシュテット ?



http://www.worldsys.org/europe/german-male-names …

Volkmar:フォルクマー

https://www.tripadvisor.jp/Attractions-g198441-A …

アイヒシュテット郡 (Landkreis Eichstätt)は、バイエルン州オーバーバイエルン行政管区の北端に位置する郡
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答してくださり、ありがとうございます。

お礼日時:2018/08/21 12:32

フォルクマー・エイヒステト


でしょうか…
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速回答してくださり、ありがとうございます。

お礼日時:2018/08/21 12:20

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!