プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

標題の通りです。
歌によく出てきますが意味がよく分かりません。
アラビア文字でないのですみません。

A 回答 (3件)

habibiについては他の方の回答の通りです。



yallar というのは、「さあ」とかいう意味だそうです。
(チュニジア人の彼に聞きました。もしフランス語がおわかりならば・・・"allez"とか"vas-y"とか、色々な意味があると言っていました。)
なんというか、「さあ」というように、人を促すような感じで使われるようですね。

余談ですが、先日フランスで亡くなったシスター・エマニュエルという方がこの言葉をいつも使っていたそうです。
彼女は貧しい人たちに手を差し伸べてきた方で、エジプトで長く生活しアラビア語を覚え、「さあ先に進もう」という感じでよくこの言葉を言っていたのだそうです。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2009/08/03 08:34

歌は、女性歌手が歌っていますか?



北アフリカのアラビア語・仏語が話されている国の人からCDを何枚か戴いて、アラビア語の流行歌?を聞いたことがあります。

「habibi」は、男性に対して言う「愛しい人」(my sweetheart, my love, my babe等)だそうです。相手が女性の場合には、「habibti」となります。

恋人に限らず、大切な友人などにも使われるようです。

もうひとつのyallarというのは分かりません。

半分だけの回答でごめんなさい。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2009/08/03 08:34

Habibiの意味は’My love' or 'My beloved(最愛の人)'. Habibiは男性形。

女性形は 'habibti'です。

yallarはわかりません。スペルは正しいですか。Ya Allahとか。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2009/08/03 08:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!