アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

『間に合う』と『間に合わない』について2つ教えてください。

(1)『間に合う』は韓国語にすると『ヌッチ アンタ』ですよね?
では『タクシーに乗れば間に合いますか?』の訳は
『テクシルル タミョン ヌッチ アナヨ?』で大丈夫でしょうか?

その答えで『タクシーに乗っても間に合いません』はどの様な
訳になりますか?教えてください!

(2)『間に合う』=『遅れない』という意味を相手に理解する事
はできましたが、『間に合わない』を日本語的に説明する場合
どの様に説明すれば良いでしょうか?

相手は中学生の子なんですけど、『間に合わない』=ヌッタと
教えてもいまいち理解しにくいみたいで。。。

分かりにくい質問で申し訳ありませんが、分かる方だけでも
構わないのでアドバイスをお願いいたします。

A 回答 (3件)

こんにちは。


「間に合う」ってヤツ、日本語学習者にとって、なかなか難しい言葉です。時と場合によって、いろいろと訳されます、以下をご参考に。
お互いに頑張りましょう^^。
「『間に合う』と『間に合わない』」の回答画像1
    • good
    • 1
この回答へのお礼

お礼が遅くなりました。

とても分かりやすく書いていただきましてありがとうございます。
メモして一緒に勉強を進めたところ、なんとか納得できたよう
です。
私自身も一緒に勉強させていただきました。
本当にありがとうございました。

お礼日時:2009/10/09 17:50

補足。

「『間に合う』と『間に合わない』」の回答画像3
    • good
    • 0

>『タクシーに乗っても間に合いません』



テクシー タド ヌジョヨ。タクシー乗っても遅れます。

間に合わない=遅れる、遅い、遅れている ヌッタ
間に合う=遅れない、遅くない、遅れていない ヌッチ アンタ

他によく使う言葉としては、、間に合わない=時間が過ぎる シガニ チナダ

テクシー タド シガニ チナヨ。でも使えますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
勉強になりました!

お礼日時:2009/10/09 17:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!