アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

李白の漢詩、送賀賓客歸越の最初の句は「鏡湖流水漾清波」ですが、ほかに「鏡湖流水春始波」という書き方があるようです。この違いは何でしょうか?

送賀賓客歸越  李白
鏡湖流水漾清波←
狂客歸舟逸興多
山陰道士如相見
應寫黄庭換白鵝

鏡湖流水春始波←
狂客歸舟逸興多
山陰道士如相見
應寫黄庭換白鵝

A 回答 (3件)

http://www.sogou.com/web?query=%A1%A1%E7R%BA%FE% …
検索してみました。この中で

http://www.sogou.com/websnapshot?type=bin&url=ht …

このページで ,浙江師範大学美術学院副教授の張志攀氏の考えとして、李白親筆の拓本として現存している《送賀八歸越》と題されている 鏡湖流水春始波 のほうは初稿であって、全唐詩に収められた「送賀賓客歸越」と題された 鏡湖流水漾清波 が最終稿なのではないか、と推察されています。

なお、このページに
http://bbs.meishujia.cn/viewthread.php?tid=27627 …||18618

李白親筆の拓本の《送賀八帰越》が発見されたいきさつが書かれています。

以上、なかなか興味のある内容でした。ご参考にしてください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たいへんよく分かりました。
ありがとうございました。
こういうことがあるとは知りませんでした。

お礼日時:2009/10/21 09:52

送賀賓客歸越  李白


鏡湖流水漾清波←
狂客歸舟逸興多
山陰道士如相見
應寫黄庭換白鵝

李白が書いた原文がはこれだと確信します。
何故ならこの二つ違いの詩歌あるか、「ある人がこの詩歌を拓本一枚に作ったが、”漾清波”を”春始波”に間違った、でもこの拓本が現在に伝わったのだ」と普遍的に認めています。
    • good
    • 0

漾清波 その波の起伏様子を表わすだけです


春始波 その波が春に初めって起伏するの意味を表わすです

私は中国人で、日本語ちょっとできます。文法違ってますとすみません!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答いただきまして、ありがとうございます。
二つの意味の違いはおおよそ分かりました。
ところで、この二つのうち、李白が書いたのはどちらでしょうか?
また、なぜ二つの句が存在するのでしょうか?
教えていただければ、幸いです。

お礼日時:2009/10/06 13:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!