アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本語を勉強中の韓国人です。こんにちは。
下の文は、土屋隆夫氏の推理小説 『加えて、消した』から抜粋したものです。

《「姉さんが自殺した本当の理由はなにか、その答えを、わたしはまだ、お義兄さんから伺っていませんもの」
その執拗な口調には、私の胸にのしかかってくるような圧迫感があった。
「なにも話すことはないよ。自殺の動機は、流産によるノイローゼ。それ以外に、ぼくの説明できる材料はない」
「じゃ、お訊きするわ。姉さんの自殺が発見された日、お義兄さんは、何時ごろ京都を出て、何時にお帰りになりましたの?」
私は、ウンザリしたように、佳代の目を見返していた。



このことについては、検視の係官からも質問があった。
あの日、私が京都を発ったのは、14時44分発の、“ひかり310号”であった。
べつに大学の若い講師が、私と同席だった。彼とは、東京駅で別れている。東京着は、17時35分である。地下鉄にのり、丸の内線の親高円寺駅で下車した。そこからは、自宅まで歩いて14、5分の距離である。》

質問させて頂きます。上の文で、
「べつに」の意味は何でしょうかね。「僕の他にも」という意味でしょうか?
どうぞよろしくお願いします。^^

A 回答 (4件)

「僕の他にも」であっていると思います。


または「もう一人」でもいいかもしれません。
主人公の職業は「大学の講師」ですかね。

「もう一人」大学の若い講師が、私と同席だった

そういう文章だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。^^
主人公の友人が助教授ですから、主人公は、教授または助教授でしょうね。
あたたかい解説、どうもありがとうございました。

お礼日時:2010/02/18 09:37

自分の他には、の意味で使っているのだとは想像が付きますが本来はは否定の意味に使うのです



気になりますか?
べつに:気にしませんの意
こういう風に使います
    • good
    • 0
この回答へのお礼

本来は否定の意味で使うんですよね。なので、質問させて頂きました。
日本の方が一番よく使うセリフは、「べつに」だ^^、と思っております。
ご回答、有難う御座いました。

お礼日時:2010/02/18 09:49

はい、「僕の他にも」という意味で正解です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

はい、ありがとうございます。^^
日本語という重荷を背負って前進致します。

お礼日時:2010/02/18 09:41

引用文の中の意味は、質問者様の理解で問題ないと思いますよ。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

さっそくのご回答、ありがとうございます。…ああ、よかった!^^
これからも頑張ります。

お礼日時:2010/02/18 09:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!