No.3ベストアンサー
- 回答日時:
NO2さんの回答でよいと思います。
ボス RYAN:
You put me in a Dodge Stratus in Kansas City.
カンサスで私をDoge Stratusに乗せたな=カンサスで大型車でなく中型車を予約したろう
秘書 KEVIN:
They were completely out of all full-size sedans.
彼らの(レンターカーのアレンジをも含むGold Cardの発行元でADMIRALS CLUBを示す)大型車は完全に出払っていました。
ボス RYAN:
Did you?...
Did you say I'm a Gold Club status card holder?
秘書 KEVIN:
Yes, I reminded them of your
remarkable #1 Gold Club status and
years in the program. They are moving
mountains to see you in a Sebring.
Dodge Stratus sedan = Chrysler Sebring sedan(はルーツが同じでDoge社とChrysler社、両社で作られた)秘書はDodge SratusをSebringと理解して話していると考える。(大型車というより)彼らはボスをSebringに乗せるためにも十分働いた。
ボス RYAN:
Fair enough. Any other messages?
この回答への補足
Yes, I reminded them of your
remarkable #1 Gold Club status and
years in the program. They are moving
mountains to see you in a Sebring.
もし良ければこの部分の翻訳もお願いします。
おっしゃるとおり”Up in the Air”の字幕翻訳に挑戦しているのですが、現代英語ですので難しくて、、、
また、分からないところをよろしくお願いします。
No.2
- 回答日時:
カンサス・シティーで私をドッジ・ストラトスに乗せる。
> (多分レンターカーの指示でしょう)KSでDSを一台頼む。大型のセダン車は全然ない > 4人乗りの大型車は、一台も(残って)ないそうだ。
大型車の予約をしたが到着予定のカンサス・シティー空港では一台もない、(ではせめて)ドッジ・ストラトスを一台頼む、のようなことでしょうか。
これで意味が通じますか、
No.1
- 回答日時:
Dodge stratus はネットで検索すると、 mid-size sedan となっています。
full-size sedan のほうが、大きさがミッドサイズよりも大きいわけですけれど、
この文は、 「あんた、カンザスシテイで、ダッジ ストラツを提供してくれた(けれど)そてはフルサイズセダンじゃないじゃないか。
They は、そのダッジのストラツ のことだと思います。
なぜthey かというと、そのシリーズは、一台っきりじゃないからで、モデルもいろいろあるからなのかな、と思います。
これが、ダッジのその車が、フルサイズよりも大きくて、サイズ違いじゃないか、と言っているのかわからなかったので
検索しました。
http://en.wikipedia.org/wiki/Dodge_Stratus
かと思ったのですが、
レビューを読むと、
http://www.edmunds.com/dodge/stratus/review.html
the Stratus earned high marks for its edgy styling and larger-than-expected interior and trunk.
大きめのゆとりのある車とあります。
実際、ダッジといえば、車は大きい印象があります。
なので、ミッドサイズをフルサイズだと思って、なおかつ、一般の車よりも大きいじゃないか、
と言っているのかな、という気もしました。
いずれにしても、もの文章だけでは、わからないですよ。
いかようにもとれるからです。
だから、答えるほうも答えようがないというのが実情だと思いますが。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 下記の英文を日本語に訳してください。 1 2023/03/10 13:04
- 英語 However, in 57.1% of the cases there were apical s 2 2022/05/16 20:42
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
- 英語 英文解釈をお願いします。 2 2022/07/21 11:13
- 英語 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのですが、自身 1 2022/12/16 13:29
- 英語 【急ぎ!】英訳してほしいです! 3 2022/07/03 10:45
- 英語 教えて下さい。 4 2022/11/03 05:48
- C言語・C++・C# [至急]Project Euler:#17Number letter countsコード入力出力解説 2 2022/09/24 02:46
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
車って ぶつかったらわかりま...
-
カーセックスしたことあります...
-
電車の急病のお客様の救護って...
-
落窪物語の現代語訳を教えて下さい
-
子どもにボール遊びをさせたら...
-
車の運転で、かなりゆっくりバ...
-
昨日スーパーの駐車場で隣の車...
-
車内にカメムシが巣を作った?
-
「ご移動ください」は正しい敬...
-
ドアパンチして逃げる人の割合...
-
高速道路から一般道に下りる際...
-
車の左前にこんな傷がありまし...
-
全くの無傷の当て逃げをしたこ...
-
車の下部を段差にぶつけてしま...
-
時速10キロで人に当たっても...
-
(車) 4ナンバーから5ナンバー...
-
JRで使う「ハザ」「ロザ」って...
-
ドライブレコーダーのSD カード...
-
車で人ひいたらわかりますか?
-
教習所でマニュアル車のギアチ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
車って ぶつかったらわかりま...
-
カーセックスしたことあります...
-
ドアパンチして逃げる人の割合...
-
子どもにボール遊びをさせたら...
-
車の運転で、かなりゆっくりバ...
-
昨日スーパーの駐車場で隣の車...
-
駐車場での当て逃げは警察は捜...
-
車の左前にこんな傷がありまし...
-
車内にカメムシが巣を作った?
-
全くの無傷の当て逃げをしたこ...
-
ドアパンチされました。ドラレ...
-
車庫証明に関する質問。(2km以...
-
高速道路から一般道に下りる際...
-
事故を起こしそうになって落ち...
-
車の下部を段差にぶつけてしま...
-
当て逃げしてしまったと思いま...
-
「ご移動ください」は正しい敬...
-
時速10キロで人に当たっても...
-
前面道路4m、駐車場幅2.8mにア...
-
運転が下手すぎて自信をなくし...
おすすめ情報