アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

what he saidは 彼が言ったこと になって
of what he is afraidは 彼は何を恐れているのか って意味になりますよね

of what he is afraidはなぜ 彼が恐れていること にならないんでしょうか?

~こと と 何を~か と見分けかたはあるんでしょうか

A 回答 (3件)

what he said は「彼が言ったこと」「彼が何と言ったか」


どちらにもなります。

これだけで決まらず,すなわち what の後では決まらず,
前で決まります。

関係代名詞でも,疑問詞でも,名詞節とは言われますが,
前者が「~すること」と「こと」という名詞そのものでまとまるのに対し,
後者は「~するか」とまさしく文的な感覚です。

英語の動詞には名詞そのものを目的語にとるものと,文的なものをとるものがあります。
多くの場合,両方使えます。
たとえば,know の後。
understand などもそうでしょう。

like の後は名詞しかきません。
以外と思うかもしれませんが,名詞だけでは目的語にならないものもあります。
たとえば wonder の後。
wonder what ~ときたら「何だろうかと思う」

of what he is afraid でなく,
of what he is afraid of とする方がいいですが,
I'm afraid of what he is afraid of.
「彼が恐れているものを私は恐れない」
be afraid of の後には単純なものがきます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます

お礼日時:2011/05/23 08:33

もちろん,


I have no idea of what he is afraid of.
「彼が何を恐れているかわからない」
のように,of の後に文的なものがくることもあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます

お礼日時:2011/05/23 08:34
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます

お礼日時:2011/05/23 08:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!