プロが教えるわが家の防犯対策術!

※ 何度も 々 済まんこってす-

(1) 下の 召し上がるのNo3 に対し韓国人と思われる人からの回答に
   먹다の敬語は들다 드시다ではなく먹으시다である、とあった。

(2) これは実にいい勉強にはなったのだが、この回答は
   日本人用の(今までの)韓国語文法とは相反するものではある、が説得力はある。
   
(3) ならば、つまり-먹다   の敬語が 먹으시다 であるのならば
             마시다 のそれも 마시시다 であってしかるべき、と思料する。

(4) つまり-「たんとお飲み下さい」-많이 드세요 の前に 많이 마시세요 があってもいい
   っちゅ~事となる。
   この 마시세요 は比較的抵抗が少ないが-
   書き言葉にすると- 미시십니다(까)   미시십시오 となるわけだが
   今の韓国語では (時と場合を考慮すれば) 何の問題もない用法である、
   と認知されているのでしょうか?

   賢兄 賢姉 の御意見をうけたまわりたし。

A 回答 (2件)

먹으시다は間違っています。


正確には잡수시다があっています。
    • good
    • 0

こんなとこでアホな質問してやんとちゃんと自分で本見て勉強すれば??


君は真面目に語学を勉強する気はあるの??
端から見たらアホな質問ばかりで何がしたいか分からないよ。
何かあればすぐにネットか、、、血の滲む様な努力をしないと語学なんて無意味に終わるから。
それと먹으시다?? 勝手な言葉作らないでね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!