冗談も休み休み言え
「冗談も休み休み言え」を英語では何と言いますか?
慣用句はありますか?
余にも下らな過ぎる、
ふざけるにも程がある、
というニュアンスを伝えたい場合、
何と言うのでしょうか。
◆ Don't carry a joke too far. [冗談が過ぎるぞ!]
http://eow.alc.co.jp/carry+a+joke/UTF-8/?ref=sa
◆ Don't be an idiot. [ばかなことをするな!]
http://eow.alc.co.jp/don%27t+be+an+idiot/UTF-8/
面白いので参戦します。
Don't be silly.
一応用例があるかどうか、アメリカの政府機関に限定して検索してみました。
http://search.goo.ne.jp/web.jsp?MT=%22don%27t+be …
41件ヒット。
sillyは、
手元の辞典によると、
1. 考えや理解を見せない状態;Foolishな
2. 人が笑うようなばかげた表現をする状態
強いて訳すと「あほな」「ばかな」になるんでしょうか?
Don't be silly.
=考えや理解を見せない状態、人が笑うようなばかげた表現をする状態になるなよ。
ま、ビジネスや日常会話では怖くて使えませんね^^;
慣用句はあると思いますが、日本語の「休み休み」というニュアンスはないでしょうね。
●"Give me a break."の中には「冗談も休み休み言え」という訳はあります。
●ほかに少しだけきついかもしれませんが、"Knock it off."などもあります。
●"I will thank you to ~"=「~しないでもらいたいですね。」「頼むから~しないでくれ」。
→基本は「~してくれたら感謝する」といういやみな言い方です。この「~」に上のような句を入れたら、自由自在にいやみが言えますね。
【例】
I will thank you to leave me alone. 構わないでもらいたいですね
I'll thank you to keep your opinions to yourself. 口を差し挾まないでもらいたい.
Stop your silly talk! Enough of your nonsense!
http://every-e.com/words/sa-28.php
に書いて有りました。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- 「いつかやりたかった」英語を今!
- 人気の英会話講座を今すぐチェック
-
ビジネス会話も短期間でスキルアップ!
-
海外留学やホームステイの事前準備
-
TOEICで満点取得した人から極意を学ぶ…
- →自分に合った英会話を探す
- ☆無料体験もアリ!英語講座ランキング☆
-
ビジネス英会話
-
TOEIC講座
-
英会話
- →英語無料体験講座を見る
- 大学受験の強い味方「代ゼミTVネット」
-
自宅ではPCで。自習室ではスマートフォンで。代ゼミの授業がいつでもどこでも受講できます!

- →人気講座ランキング









日常英会話、ビジネス英会話、旅行、留学、TOEICRテスト・小学校英語指導者資格取得コースまでサポート!


