アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Susan Blackmore defines memes as " instructions for carrying out behavior,
stored in brains (or other objects) and passed on by imitation" in her lucid book
The meme machine.

スーザンブラックモアーは、彼女のわかりやすい本:ミームマシーンという本の中に
ミームを 脳または他の物質に蓄えられた、そして模倣によって伝えられる行為を
実行するための指示として、ミームを定義づけている。

stored in brains (or other objects) の部分の訳しかたが
わかりません。分詞構文ですか?
behaviorにかかるのでしょうか??



Memes are like genes, in another way. they are selfish.
ミームは、別の見方をすると、遺伝子のようである。
これらは、利己的であるためである。

A 回答 (1件)

instructions for carrying out behavior, stored in brains



stored in brains
(which is/are) stored と同じ意味を持つ分詞と考えます。
分詞として使用するときにカンマは入れませんが、カンマをなくすと先行詞がbehaviorと思われる。カンマをおくことで、instructionsが先行詞であると示している。

だから
instructions which are sotred in brains
が構文となる。

訳はそのままで問題はないと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2011/10/18 20:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!