次の英文の空所に、just in caseを入れることはできないのでしょうか。
I had to grab the iron rail at my side ( ) I should slip off and fall.
※答えはlestです。
just in caseは確かに副詞句として使い、文末で「万が一」という意味で使うことが基本のようですが、英英辞書には
I bought to batteries just in case I needed a spare.
という例文がありました。
ということは、just in case も接続詞として使えるのではないでしょうか。
恐れ入りますが、教えていただけると幸いです。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
(just) in case も接続詞として使えますが、意味が異なります。
in case SV は「ある場合に備えて」(準備) で lest S sould は「しないように」(予防)です。lest I sould slip off and fall は 「すべり落とさないように」 で落とすことを未然防ぐのを目的にしています。in case I needed a spare は「予備が必要な場合に備えて」という意味で予防ではないので in case を lest に交換できません。Let's bring some food in case we get hungry. 「空腹に備えて食べ物を持って行こう」(準備)
Let's eat something now lest we should get hungry. 「空腹にならないように 今何か食べておこう」(空腹の予防)
No.3
- 回答日時:
No.2様と同じ意見です。
lest: もしかしたら~しないかと恐れて, ~するといけないから, ~しないかと, しないように
lest: (conjunction) in case, in order to avoid, for fear that, in order to prevent と辞書にあるので in case もok だと思います。
No.1
- 回答日時:
>I had to grab the iron rail at my side lest I should slip off and fall.
→ I had to grab the iron rail at my side just in case I slipped off and felt.
英英辞書でなくとも、英和辞書でも、ネット検索でも、I bought to batteries just in case I needed a spare.のようなjust in case(文脈によりjust抜きもでOKのことも)が見つかるはずです。
lestなんて今会話で言う人は、昔の格言風に冗談めかして言うならともかく、古臭くて言う人は、事実上、皆無なんじゃないかと思います。
ただ、単純にlestとjust in caseが置き換えられるかというと、そこが微妙で、lestにつきもののshouldをそのままにしておけるか、という問題があります(should省略だと、更に単純に行かない)。
お示しの英文ですと、やはりshouldを抜いて、時制を合わせたほうが良さそうです。お調べのjust in caseの辞書用例もそのようにしています。
昔の英文も読めるよう教えておくだけ、さらにはlestを明示して意味が分かるか問うならともかく、lestを書かせる設問には、正直腹が立つくらいですが、shouldを取り除いて、時制を変える選択肢がない以上、この設問ではlestを単純にjust in caseに置き換えるわけには行かないようです。
もちろん、自分から英作文したり、会話の中で使う必要なんかありません。むしろ避けて、just in caseを使って、続く文を適切に書いたり言ったりすればいいです。lestなんて使うと、「はあ?いったい、いつの生まれや?」などと(まあ、冗談ですが)言われかねません。そんな重箱の隅より、勉強すべき大事な、実用的な、頻出なことはたくさんあるはずですからね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 念のために の英語表現 1 2023/05/03 17:34
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 "only to do"を不定詞の名詞的用法で使う可否について 5 2022/06/06 11:23
- 英語 訳し方を教えてください! 2 2023/05/06 09:29
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 提示文の"just"の意味について 3 2023/05/05 14:57
- 英語 英語の問題でどう解いたらよいか分からないものがあります。教えていただけませんか?接続詞の単元です。 2 2023/06/18 15:45
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ人から 3 2023/03/05 07:25
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
in turn と by turns
-
「複雑な」を英語で
-
技術系の仕事をしておりますが...
-
changeとturnの違い
-
「被評価者」は英語で何て言うの?
-
airventの意味。
-
どれがスラング?
-
qualityの反意語?
-
「煙に巻く」 (´・ω・`)
-
おすすめの英英辞典
-
scissorsの使い方
-
AS A MAN THINKETH
-
おいしくて「ほほが落ちる」と...
-
英英辞典を使って勉強をした事...
-
スペースアルクみたいな英語の...
-
イギリス英語用のお薦め和英・...
-
古い英語辞書CDを読めるよう...
-
in the wayの訳し方について
-
和菓子の下に引く、懐紙を英語...
-
おすすめの英英辞典(電子辞書...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
技術系の仕事をしておりますが...
-
in turn と by turns
-
144円 911円 1400円 14000円を...
-
「被評価者」は英語で何て言うの?
-
turn round と turn around の...
-
古い英和辞書はやはり買い換え...
-
縮約形と短縮形の違いは何でし...
-
changeとturnの違い
-
qualityの反意語?
-
x勝x敗とは
-
how stupid of me. --i am. 違...
-
PCソフトの英和辞書でお勧めの...
-
固有名詞(?)とかsushiとかyakit...
-
sunnyとfineの違い
-
契約書などに出てくる'language...
-
部活のマネージャー
-
in the wayの訳し方について
-
ニッパー(工具)の英訳
-
over the next few days がどう...
-
AS A MAN THINKETH
おすすめ情報