アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんばんは。中3のailuvu4everと申します。
今、英語の反意語同意語の表を作っています。
それで質問なのですが「quality(質)」という単語の反意語って何なんでしょう?
いろいろ辞書とかで調べているのですが全く分かりません;
教えてください。お願いします。

A 回答 (4件)

私も「quantity(量)」と習いましたね。


厳密には反意語に該当するか微妙なところですけれど。
慣用的には、例えば「若者の食べ物は『質より量』、食べ放題の店がいい」なんて表現をしますからね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そういえば「質より量」って言いますね!
回答ありがとうございました!

お礼日時:2005/01/24 22:03

反意語ではないと思いますが、よく対(つい)にして語られるのは「quantity(量)」ですね。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

量ですね!回答、ありがとうございました!

お礼日時:2005/01/24 22:02

質に対する概念としては、量が適当でしょう。


quantityという語がこの場合には適するかと思います。

この回答への補足

ぁ、スペル打ち間違い・・・quantityでした。

補足日時:2005/01/24 22:01
    • good
    • 0
この回答へのお礼

qyantityですね!調べてみます!
回答ありがとうございました!!

お礼日時:2005/01/24 22:01

反意語が存在しない可能性は考慮しないのでしょうか?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、そういう可能性もありますね。
回答、ありがとうございました!!

お礼日時:2005/01/24 22:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!