アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

皆様 こんにちは。

The Beatlesの通称”White Album”に、”I will”という曲が含まれています。

この曲の2番の歌詞は、以下の通りです。

For if I ever saw you,

I didn't catch your name.

But it never really mattered.

I will always feel the same.


さて、以下の事柄につき、英文法の観点から、正確な解釈を求めています。

(1) 冒頭の for は、どんな意味ですか。また、品詞は何ですか。

(2) 始め2行は、どんな意味ですか。

(3) 1行目と2行目は、どんな関係ですか。(特に1行目が saw、 2行目が直説法過去形であることを踏まえて下さい。)

(4) 1・2行目と3行目は、どんな関係ですか。(3行目が、直説法未来形であることを踏まえて下さい。)


訳詞集やインターネットでの解説を読んでも、みな雰囲気でボカしていて、訳詞に説得力がありません。訳詞者が、文法的に正しく読解できていないとの印象を受けます。

どなたか正確に読解できている方が在したら、御回答をお願いします。

<歌詞だから、Paul 自身に訊ねなければ判らない等の無意味な答は、御遠慮下さい。>



   

A 回答 (1件)

For if I ever saw you,


(1番の内容を受け)なぜなら君の姿を目にすることはあっても

I didn't catch your name.
君の名前を耳にすることはなかった

But it never really mattered.
けれどそんなことを本当に重要なことと *感じたことはなかった

I will always feel the same.
これから先もずっと同じ気持ちのままだろう

*「感じた」は明言されていないが mattered であるかどうかは話者 "I" の心の中の問題でしかないから

-----------------------------------------------------------------------------

接続詞 for は等位接続詞なので because のように普通文頭には立ちません。しかし一旦ピリオドで区切った前文を受けて文頭に立つことはあります。
if は even if の意味で、譲歩。you - your name, see - catch (≒hear) という視覚と聴覚の対比。

1番は主に現在形で今の心情。2番は3行までは過去のこと。4行目で視点が未来に向き間の Love you... を挿んで3番の未来の内容(命令形も実質は未来)へ続く。

と、解釈しました。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速の御回答ありがとうございます。

譲歩の if ですか。納得しました。また、訳文を読んで、曲想に合致していると確認できました。

これまで、仮定・条件の if + 仮定法過去 (話し手の主観・客観的情勢により現在・未来においてありえないことあるいは実現の可能性の少ないことを仮定する。←ジーニアス if の項より。)とばかり思い込んでいました。

御指摘を参考に、譲歩の if を、あれこれ調べようと思い立ちました。

この度の御回答に、重ねて御礼申し上げます。

お礼日時:2011/12/15 16:01

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!