プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

映画「エラゴン」のテーマ曲、Keep Holding On の歌詞なのですが、
You’re not alone
Together we stand
I'll be by your side, you know I’ll take your hand
When it gets cold   
And it feels like the end    
There’s no place to go
You know I won’t give in
No I won’t give in

となっています。だいたいわかるのですが、
it gets cold は「寒くなる」ではなく、「あなたが怖気づいても」
と歌詞カードには訳されていますが、そうした意味があるのでしょうか? その下の詞が it feels like the end なので、it が指しているものが、「状況」だと考えた場合、「ぞっとする凍りつくような状況になり、限界を感じても or もうこれで終わりだと思っても」ということなんでしょうか? それとも、気候的な意味合いで、やはり「寒くなり」なんでしょうか?

よくわからないのですが、よろしくお願いいたします。

A 回答 (1件)

こんばんは!



firstofmayさんがおっしゃるとおり、これは単に気象的な「寒くなる」では無いと思います。

この歌詞では、「いつも二人!一人じゃない!」を強調していますね。
ですので、"wnen it gets cold, and it feels like the end, (and) there's no place to go" は、「世間が冷たい」「孤独」とかのように「冷たい風が吹いて寒くなる」というイメージだと思います。そして、そんな時「もうやりきれない。。。」「もう行き詰まりだ。。。」と思っても、負けないぞ!

って感じですね。

Hope this helps!

mp-
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々にご回答をありがとうございました。
とてもよくわかりました。
御礼申し上げます。

お礼日時:2007/07/28 10:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!