プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「韓流」ってそもそもなんなんでしょうか。
どの分野のなんのことをなにを以って「韓流」と呼ぶのですか?
定義だなんてちょっと大仰ですけど「これが抜けたら」「これが無ければ」
韓流じゃないってものもあると思うんですね。条件の羅列でも構いません。

擁護者の方でも批判者の方でも結構です。

ただ「韓国製ドラマ、音楽を指す」というのは無しにしましょう。
「韓流」という「流儀」とは何なのかってことですから。
ただ世間的にどういう考えの方が多いものなのか確認しておきたいのです。

是非お教えください。

A 回答 (21件中11~20件)

>食事のほとんどにまぶされている共通のものと臭いもの。

「不可欠ななにか」と「負のなにか」であろうと思いますが、何が見えていますか?

私は、子供の時に、「辛い物を食うと頭がイカれる」と言われ、唐辛子はもちろん、刺身のワサビでさえも食わしてもらえませんでした。念のために付け加えますと、辛い物=韓国という連想を持たぬように、隣国では子供の時から辛いものを食い続けるということは教えられませんでした。

日本では、今でも、私の両親の様な考えの人が多いらしく、子供連れが多い回転すし屋などでは、ワサビ抜きの寿司が回っており、多くの日本人が子供に辛い物を食わさないよう配慮しているのが分かります。

「辛い物を食うと頭がイカれる」というのは、日本人の迷信なのか、それとも、本当に強姦犯人など頭のイカれた人間を大勢排出する原因病理なのか、本当のところは判りません。
しかし、韓流といえば唐辛子ですし、これを子供のころから大量に食って育った人達の文化であることは間違いないでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

こちらの方も落ち着いて。

唐辛子については刺激が強いものですのですから、いろいろ言われているようですが朝鮮の唐辛子は
日本からのものが広まったもので、それ以前から日本と朝鮮半島にはあらゆるいざこざがありましたし、
朝鮮半島の民族的特徴もあったそうですから唐辛子が原因で…というのは少し違うかもしれません。
よりその特徴部分の発現を加速したとか、強化したとかはあるかもしれませんが、私にはわかりません。
まぁ今の韓国で暮らしている人は日本人の何倍も摂取しているのは間違いないでしょう。

「韓流」=唐辛子については確かに5番目以内くらいに出てくるキーワードかもしれないですね。
参考にさせていただきます。

お礼日時:2012/01/06 12:53

韓流ですか、TV による過剰な韓流放送が話題になっていますが、その片棒を担いでいるのがパチンコ業界です、関係者は在日コリアンどもが大多数を占めイメージアップをはかってTVに進出しています、パチンコのコマーシャルは、私は犯罪だと思っています。



パチンコ業界から献金を受け取っている、とんでもない馬鹿議員も大勢います。

韓国側が、日本を毛嫌いしているのに、なぜ日本人が韓国を受け入れなければならないのか不思議です。

日本国内でも在日コリアンどもが、好き勝手にやっています、又日本人えの犯罪を正当化しています。

むしろ排除すべき民族ではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

まぁまぁ落ち着いて。

確かに日本では今まで割とTVへの露出は「紳士的だと思われる」企業が多かったわけですが、今は「お金を持ってる順」になってきましたね。

回答者さんがおっしゃるこれらのことと「韓流(ドラマが主なんでしょうけれども)」が結びついているのはなぜでしょう?なにが目的になっているのでしょう?

お礼日時:2012/01/06 12:37

 韓流とは中国で使われてきた言葉で、中韓の文化交流を称して、中国のマスコミが起こした言葉ですね。



 日本の馬鹿なマスコミが、これを流用したもので、日本での正式な言葉の意味はありません。
 一つには、日本のマスコミが韓国流行として間違って使ったものが日本で言われるようになっているのでしょう。

 日本のマスコミは全く能力がありませんから、昔タブーとされた、激高(昔は言葉が強すぎるから教師はこの言葉を避けた)、とかぶち切れとか、およそ言葉の使い方が判らない人間の仕業ですね。

 全く、愚かな状態にあきれます。

 参考です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

「韓国流行」については他にも回答としてありましたが、韓国国内で流行ったものが日本に流れて
来たということなのでしょうか。
すると「韓流」と言われるものには韓国人の大きな支持があるということになるわけですよね。
日本に来てから「韓流」というくくりに入れられていると思っていました。

非常に参考になります。

お礼日時:2012/01/06 12:26

ウィキを見たら、2000年代以降の韓国大衆文化の流行と書いてありましたよ。



ちなみに、NO,3さんの回答はキムチの材料のことですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

ウィキについては拝見させていただきます。

No.3さんの回答についてはそのままでは「へっ安い韓流バッシングか」と思われる方もいると思いまして
私の解釈を捻じ込んだまでです。

お礼日時:2012/01/06 12:12

> 「韓流」ってそもそもなんなんでしょうか。



そもそも「韓流」と言う言葉は、1990年代末~2000年代初頭に、台湾で韓国ドラマが人気になった際、台湾で生まれた造語で、これが中国や日本にも広まり、韓国にさえ逆輸入されて、定着したものです。

もし他国で発祥していたり、各国独自の呼称であれば、「流」ではなかったでしょう。
日本で発祥した言葉であれば、「洋風」「中華風」みたいに「韓(国)風」とか、略語(韓ドラ,韓モノなど)ではないかと思います。
中国であれば「韓(国)的」とか、ご当地の韓国だと「韓式」ってトコかと。

これらの「〇〇風」「〇〇的」「〇〇式」などと言うニュアンスは、少なくとも日本ではいずれでも通用しますけど、たまたま言いだしっぺの台湾の「〇〇流」が最も先発で、更に漢字圏の周辺各国で最もしっくり来たってコトじゃないでしょうか?

従い、「韓国製ドラマ、音楽を指す」と言う方が正確で、「流儀」などと言う大層なものでは有りません。

大上段に「流儀」「流派」などと捉えると、技芸などで歴史・文化的な道統に繋がると言う意味になりまずが、特に韓国と言う国は、他の回答者さんも仰る通り、他国に誇るべき歴史や文化に乏しいお国柄です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

ですかぁ・・・。
前の方のお礼でも書いたんですがも少し深い所にいると思うんですよね。

韓国の文化程度がどんなに素晴らしいものであろうと日本が2000年積み上げてきたものはなんら揺らぐ
ものでもないはずです。
が、小さな歪みも先に行けばあるべき場所が大きくズレていることに繋がるかも知れないと思うのです。
作為的に連続で行われているうちに共鳴が起きることもあります。
日本はそういったことを「ゲロン」と飲み込んで今に至っている大した国だとは思いますけど、底に流れて
いるものとか真意とかわかっていてのうえの話です。

回答者さんのおっしゃる通り竹光で切りかかられているみたいなことなんでしょうけど、表面だけで見てた
らいけない事象だとは思うんです。

お礼日時:2012/01/06 12:06

>「韓流」に何を見て憧れ、何を見て罵倒するのか


>こういうところで何が争点になっているのか
>はっきりしないので知りたいのです。

批判派はともかく、韓国の何かを楽しんでいる人を
「擁護派」という分け方は少々おかしいと思います

そもそも思うんですが、戦後欧米の文化が日本に入ってきた時に
欧米の映画が、ファッションが、食べ物が、芸能人が、製品が、文化が
その国が、全てだったり個別などれかだったり好きになった人が生まれました
今ではアメリカの映画やドラマが見れるのは当たり前になりましたから
誰も問題にしませんでしたが、中には「アメリカかぶれ」と批判する人もいました

楽しむ人、のめり込む人、受け付けない人、批判する人…
それと同じ様なことが起きてるだけだと思います

それと韓国の文化をパクリと言ってる向きもありますが
それを言えば豆腐は中国だし、天ぷらはポルトガルです
カレーにインド風、欧風、スープカレーなどあるように
取り入れて変化したものもその国の文化として根付いたら
その国の文化と言ってもいいんじゃないかと思いますよ

批判派の方は好みに合わないのなら合わないでいいと思いますが
韓国がだめで他(欧米)は良いとか、他人の趣味にケチをつけるのは
どうかと思います


回答になってないような気がしますが、質問も割と大まかでしたので
思考の材料になれば幸いです
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

まぁ容認派ということかもしれませんけど、的を外してはいないと思いますので。

「パクリ文化」という言葉はただ真似るという行為をさしているのではないことはお分かりだと思います。
天ぷらがマジンガーZがイソップ物語が数々の日常語が朝鮮半島が発祥ではないことについて
誰も教える必要が無いと考え、出どころに対して尊崇の念を些かも持たない環境や教育のこと
をさしていると思います。

「韓流」に漏れなくついてくる上述のような「ぬかり」や「別の意識」を知ってる上での趣味あるいは批判
ならいいんですけど、「韓流」と見れば一方はメロメロ、一方は唸って噛みつくだけでは、なににメロメロな
のかなにに噛みついてるのか条件反射の範囲に思えてならないのです。それでは日本にも韓国にも不幸だなぁと。

お礼日時:2012/01/06 11:25

これは私の個人的な考えなのでどこまで参考になるか分かりませんが、私は以前から韓流を韓国風と言う意味での韓国流が詰まった言葉だと解釈しています。



その根拠は、韓流なるものが全て元があっての又は広く知られているもののアレンジにしか過ぎないからで、その意味で「韓国風**」や「韓国流**」と呼べるものばかりと思うからです。

もともと韓国はパクリ天国で、節操もなく他国の流行をパクッてはあたかも韓国発の文化だと言い張るお国柄です。それでもそのレベルは極端に低く、例え韓国国内ではそれで良くても他国に誇れる様なものではなかったし、その筋の関係者であれば自然とその事を理解していたのだろうと思っています。

例えばKーPOPなどは、そのもとにJーPOPがあり更にそのもとには欧米の様々な音楽シーンにあります。その洋楽を日本では戦後いち早く取り入れ、猿真似と言われながらも日本流に消化して今のJーPOPが出来た訳なのですが、韓国では洋楽を消化するのではなくJーPOPをパクリ、それに僅かばかりの韓国風テイストを加えました。その結果2000年代の韓国ではパクリJーPOPが大流行し、それが今のKーPOPの基になっています。だから何の目新しさも無く、又中島みゆきや桑田佳祐の様な音楽を聞けば誰の作曲かが分かると言う様な独自性もありません。

で、質問者さんへの回答なのですが、今我々が認識している韓流なるモノは、韓国がパクリ多少のアレンジを加えて韓国国内に流していた莫大な量のパクリ韓国発コンテンツの中の極一部で、しかも他国に出しても引けを取らない最優秀な作品群だと思っています。だから何が欠ければとか何が抜ければと言う類のものではなく、韓国人が演じパフォーマンスしたもので、世界でかろうじて通用するもの。それを韓国人が誇らしげに韓流と読んでいるだけだと思うのですが、どんなもんでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

韓国では積み重ねや紆余曲折、試行錯誤という経過を経ずに「どうしてこういうスタイルをとってるの?」ってものがいっぱいあって、調べてみると実は日本からの持ち込みというものが多いそうです。

お礼日時:2012/01/06 10:44

言葉の使われ方からみて、「韓流」の「流」は「流行」の「流」と解釈するのが妥当なのかなと私は思っています。


ですから「韓国で流行しているドラマや音楽や料理やその他諸々」という意味でいいんじゃないでしょうか。

しかし、質問者様が質問文中に書いていらっしゃるように、本来「〇〇流」というときの「流」は「流儀」の意味ですから、韓国の諸々の流行を「韓流」というのは言葉の誤用だと考えます。
「韓流」という言葉がはじめて使われたのは「韓流ドラマ」だと記憶していますが、この言葉を初めて聞いたとき、
「韓国の流儀のドラマって何?意味が全くわからん」
と思いました。素直に「韓国ドラマ」って言えばいいじゃない、と思いました。

したがって、私自身は「韓流」という言葉は使いません。「華流」も同じく使いません。
その言葉が指す対象や内容がどうであるか以前に日本語としておかしいですから。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

「韓流」という言葉がどうしてもドラマや芸能に傾く傾向にあるのは日本での使われ方のせいでしょうね。
「製」でも「式」でもいいですよね。中国や台湾から入ってきた表現だと思われますけど。「~流」って。

で、それらが意味するところはなんなんでしょう。
「韓流」を文字通り引用した場合の、「韓国の流儀」には絶対条件や必要条件があると思うんです。
韓国の大新聞でもこの言葉は使われていて、「韓国製の」という意味だけではこういう言葉使うとは思えな
いんですよね。

日本人の大半は単に「韓国製の・韓国発の」という意味で使っていますけど、底流に流れているなにかを
見落としている気がしてなりません。

お礼日時:2012/01/05 13:41

>韓流の定義は?



そりゃあ赤唐辛子と魚の臓物ですがな。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

食事のほとんどにまぶされている共通のものと臭いもの。
「不可欠ななにか」と「負のなにか」であろうと思いますが、
何が見えていますか?

お礼日時:2012/01/05 13:03

韓国芸能に傾倒する、てことで


よいのではないでしょうか。

文化と呼ぶほどの重みはないと感じますので。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

ふむ 「韓流」=「韓国芸能」
であればいろいろ「韓国の芸能とは他国の芸能とどこが違うのか」知りたくなるところですが、
「韓国芸能に傾倒すること」という日本人側の行動を示すとなると、言葉の用い方にズレがあるなと
思いつつも一理は感じます。今まで思ったことのない解釈のしかたでした。

お礼日時:2012/01/05 12:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!