プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

それとも、イングリッシュにも

cool beauty という言葉はありますか?

あるのでしたら、意味合いは同じ感じでしょうか?

A 回答 (2件)

モナコ大公妃でアメリカの元女優グレース・ケリーやフィギュアスケートの荒川静香選手が Cool Beauty と海外のメディアから称されていますから、和製英語とは言えないと思います。



☆グレースケリー
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B0%E3%83%AC% …

☆荒川静香
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%8D%92%E5%B7%9D% …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2012/06/25 16:47

    在米です。



Cool Beauty は、下記のようにアメリカの化粧品のブランド名です。
    http://www.beso.com/beauty-cool/search?rf=gbs

     ですから、固有名詞としては使えますし、意味もあります、ただ、普通名詞として使うのには、もうブランド名の前例があるので、ある程度の制限はあると思います。

    cool は、今アメリカの子どもの流行語で、お菓子から、着るものから、何でも「クール」(かっこいい、と言う意味)ですから、大人の間では子供っぽいと言う印象はあるでしょう。

    ご質問ですが、クールビューティーは和製英語ではありませんが、、、、イングリッシュとしては、もう商品名なので、自由に使えない点があるのではないかと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2012/06/25 16:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています