プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

今更ながら、コナン・ドイルの「シャーロック・ホームズ」シリーズを読んでみようと思っています。
しかしいろいろな方が翻訳なさっているようで、どの本を読めばいいのかわかりません。
訳が古くなくて、物語の良さをうまく訳しているのはどなたでしょうか?
オススメを教えていただければと思います。

訳が古い・・・というのは、以前シェークスピアの作品を読んだときに、レスリングか何かのことを相撲と訳してあり、それが気になって集中できなくなってしまったので、新しい翻訳を紹介していただきたいのです。

よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

創元推理文庫の深町真理子による新訳版。


ホームズの文庫では一番新しい翻訳で、現在刊行中。
当然、新訳は旧訳・阿部知二より格段に良いと評判です。

創元推理文庫は、有名な初版本シドニー・パジェットの
挿絵入りなのも、お勧めの理由です。

http://www.amazon.co.jp/s/ref=nb_sb_noss?__mk_ja …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます。
ぜひ読んでみたいと思います。

お礼日時:2012/09/18 15:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!