アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

以下の英文の和訳を教えて下さい。

The Battle of Midway ended in a complete defeat of the Japanese empire navy.
This sea fight that lost “Akagi” “Kaga” “Soryu” “Hiryu” these four main aircraft carriers will greatly control the fate of the Japanese grandfleet.

A 回答 (3件)

> The Battle of Midway ended in a complete defeat of the Japanese empire navy.


> This sea fight that lost “Akagi” “Kaga” “Soryu” “Hiryu” these four main aircraft carriers will greatly control the fate of the Japanese grandfleet.

 2番目の文は少し語順が変な感じです。また grandfleet は grand fleet の誤りでしょう。

 This sea fight [ that lost “Akagi” “Kaga” “Soryu” “Hiryu” these four main aircraft carriers ] will greatly control the fate of the Japanese grandfleet.

 [ ] の中を無視すると This sea fight will greatly control the fate of the Japanese grandfleet. という単純な文になります。

 全体を訳すと

 「ミッドウェー海戦は帝国日本海軍の完全な敗北に終わった。この戦闘で日本側は 赤城 加賀 蒼龍 飛竜 という4隻の主要な航空母艦を失い、それが日本側の命運を左右した」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2013/12/03 20:05

ミッドウェイ海戦は、大日本帝国海軍の完敗に終わった。


この海戦による《赤城》《加賀》《蒼龍》《飛龍》の主力航空母艦4艙の損失は、
帝国海軍の命運を大きく左右することとなる。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2013/12/03 20:05

ミッドウェーの戦いは、大日本帝国海軍の完全敗北で終結した。


この海戦で、日本海軍の艦隊の采配を大いに振るはずの4つの主要空母「赤城」、「加賀」、「蒼龍」、「飛龍」を失った。

だと思うのですが、いかがでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2013/12/03 20:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!