プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

スペイン語の案内文を作りたいのですが、
「少人数指導」や「少人数制クラス」をどう訳したらよいのかわかりません。
どなたか、お力を貸してください。

文章としては、
「日本料理のクラスでは、少人数指導に取り組んでいます。」
「日本料理は少人数制のクラスとなっています」。
といった感じです。

どうぞ、よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

以下のとおりお答えいたします。



(語句の部)
日本料理:
cocina japonesa「日本の料理(法)」
platos japoneses「日本の料理(品)」

日本料理のクラス:
clase de cocina japonesa「日本料理(法)の教室」

少人数指導:
guía particular「個別の指導(ガイド・案内)」

少人数制のクラス:
clase de pocos estudiantes「少数生徒のクラス」

取り組んでいます:
Enseñamos~.「私たちは~をお教えします。」
Ofrecemos las clases de~.「私たちは~の教室を提供いたします。」
Damos las clases de~.「私たちは~の授業をいたします。」
Hay clases de~.「~のクラスがあります。」
Tenemos clases de~.「私たちは~のクラスを持っています(用意しています)。」

(具体的な案内文)
タイトルとして:
CLASE DE COCINA JAPONESA「日本料理の教室」

本文として:
Damos las clases de cocina japonesa.「私たちは日本料理の授業をいたします。」
Tenemos clases de pocos estudiantes.「少人数のクラスを用意しています。」

余計なことですが、追加なさるなら、こんな内容はいかがでしょうか?:
También podemos ofrecer la guía particular de buenos platos japoneses.「また、おいしい日本料理の個別ガイドをご提供することもできます。」

以上、ご回答まで。
もし、ご不明な点や別のご質問がありましたら、「補足」に書き込んでください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が大変遅くなりまして申し訳ありません。
とても解りやすいご回答をありがとうございます。
ぜひ参考にさせていただきたいと思います。
ありがとうございました!

お礼日時:2014/02/03 12:57

文章としてならば、下記文章で


御理解得られると思います。

La cocina japonesa se ha convertido en un pequeño clases.
(日本料理は少人数制のクラスとなっています。)

もしくは

En una clase de cocina japonesa,
y está trabajando en una guía de grupos pequeños.
(日本料理のクラスでは、少人数指導に取り組んでいます。)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が大変遅くなりまして申し訳ありません。
とても役立つご回答ありがとうございました。
参考にさせていただきます!

お礼日時:2014/02/03 12:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!