プロが教えるわが家の防犯対策術!

I am happy join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.

today in what will...のwhatの用法は何かわかる方いませんか?
教えていただけるとありがたいです

A 回答 (2件)

確かに関係代名詞の what に違いありません。


「~するもの・こと」と訳し、
thing which と分解して説明されるものです。

我が国の歴史上、もっとも大きな自由運動として歴史に記録されるであろう
「もの」で、今日あなたと結びつく

と直訳してもなかなかピンとこないかもしれません。
1つに、ただ「もの(thing)」というより、その場に応じた名詞で理解する。
ここでは「運動」とか、「出来事」とか。

さらにつきつめると、
join with you in 名詞「~において、あなたと結びつく」と
in の後に名詞がくるわけですが、直接的(簡潔)には
in the greatest demonstration ~でいいわけです。

しかし、いきなり「最大の運動において」というのでなく、
「(それが)最大の運動だと、歴史に記録される」と注釈が入る。

そこで、in に直接つながる名詞として what とします。
what は「もの」という意味で in とつながると同時に、
関係代名詞として後とつながる、2つの役割を果たすものです。
それを thing which と分けて説明するわけですが、1語で2つの役割を果たすのです。

すなわち、in と the greatest demonstration ~をつなぐクッションとして、
what will go down in history as が挿入されている感覚になります。

what you call ~「いわゆる~」のような表現にしても、実はそういうクッションにすぎないのですが、
特に日本では慣用句として覚えます。
この what も関係代名詞の what に違いないのですが、「もの」のように考えることなく、
what you call ~で「いわゆる~」と感じると思います。

今回の what もそういうクッションです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます
参考にさせていただきます

お礼日時:2014/08/11 23:24

    普通の先行詞を含む関係代名詞の使い方ですから



    今日、我が国の歴史の上でもっとも大きな自由のためのでデモとして史上に残る(出来事に)、皆さんと一緒に加わることで出来て嬉しい

    ということになります。あの牧師さんの演説みたいですね。happy と join の間に何か抜けているようですが、、、
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます
英語の教科書を確認したところI am happyの次toが書いてあり質問文で確かにtoが抜けていましたね
参考にさせていただきます

お礼日時:2014/08/11 23:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!