プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

輸出の際ダンボールの表面に文字を書くのに英訳がわかりません。お願いします。「不織布袋」とは繊維を織らず編まずに作った布です。

A 回答 (3件)

不織布はnon-wovenです。


non-woven fabric, non-woven materialという用法が一般的(個人的にはマテリアルのほうが良く使われると思います)。素材を特定したいのでしたらnon-woven PP material などと書きます。
袋でしたら
bags made of non-woven material
または、シンプルに
non-woven bags
でよいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すばらしい自信のあるお答えありがとうございます。

お礼日時:2004/06/09 11:37

英辞郎でみると不織布は次の通りとなります。



それで、bag made of 以下に 次のどれかを続ければどうでしょうか?

bonded material,bonded textile,bonded-fiber fabric,non woven fabric,non-woven cloth,non-woven fabric,nonwoven,nonwoven fabric,nonwoven fabric cloth,spun bonded fabric
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます参考にさせていただきます。

お礼日時:2004/06/09 11:38

今日は、



「不織布袋」の不織布は、unwoven fabric といったと思います。

ですので、"Made of unwoven fabric"とか、"Unwoven cloth bag"などと書いたらいかがですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。勉強になりました。

お礼日時:2004/06/09 11:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!