【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集

I thought i was the only american love in your life!
この意味は翻訳するとどうなりますか?

私は思った
自分が唯一のアメリカ人だと
......love
あなたの人生で
と、直訳は何となく出来たのですが、あってますか?そしてlove の訳し方がよくわかりません。


宜しくおねがいします。

A 回答 (1件)

はい、あってます。


loveは「恋人」の意味じゃないでしょうか。

訳はこうなります。
「私は、あなたの人生で自分が唯一のアメリカ人の恋人だと思いました!」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

恋人ですか!
loveを動詞として考えてました。
御回答ありがとうございました。

お礼日時:2015/01/04 00:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!