アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ある海外サイトで注文をし、4/26に以下のように連絡頂きました。
HELLO (私の名前)!

THANK YOU FOR YOUR PATIENCE ABOUT YOUR SILK FANS ORDER
THIS WEEK I WILL *DYE* YOUR FAN ITEMS
NEXT WEEK I WILL ASSEMBLE AND SHIP YOUR ORDER

I WILL SEND SHIPPING NOTICE IN ABOUT 10 DAYS!

THANK YOU!
MEAGAN

4/26の週に染色をして、次の週に発送手配をし、約10日で発送通知を送るという内容だと思うのですが、5/14現在も連絡がなく。。。

以下のように連絡をしたいのですが、翻訳をお願いできないでしょうか。

********
先日はご連絡ありがとうございました。
頂いてから既に10日以上が経ちましたが、発送はいつごろになりますか?
商品の到着を楽しみにしております。
よろしくお願いいたします。
********

よろしくお願いいたします。

A 回答 (1件)

Dear Meagan



Thank you for the message you sent me the previous day.
So the time flies and more than ten days have passed since your message arrived.
Still I'm looking and yearning for the arrival of my items.
I would love to know how long I should wait and whether you have already sent me those or not.
Thank you very much in advance.

Best Regards,

あなたの名前
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!