プロが教えるわが家の防犯対策術!

和訳


This is one example of how the office approach to advising charities has
Proven to be effective.

2
In many countries today, government are spending less
Than they used to on programs for people.

2つの文の和訳と
1のapproach to~
2のless than~の文法的な解説をして頂きたいです。

回答よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

1. 「これは慈善事業の助言指導に対するオフィス・アプローチが成果を挙げた(/orどのように成果をあげたかの)例の一つである。



「office approach」をそのまま「オフィス・アプローチ」としましたが、当座的な複合語であり、それがどのような内容なのかが解らないのでイマイチ適当な訳に行き当たりません。まあ、とにかく「オフィス型の取り組み」とか「オフィス式アプローチ」その辺りです。その内容は文章のどこかで説明されているはずです。

「approach」は「アプローチ、取り組み」辺りの意味なので、「approach to ~」で「~に対するアプローチ、取り組み」ということです。この文では「~」に当たるのが「advising charities(慈善事業に助言すること) 」です。

2.「現在の多くの国では、行政は昔より少ない金額を国民のためのプログラムに費やしている。」

「less」は「より少ない量」という意味の名詞です。何の量かというと、「spend」の目的語なので「お金の量」です。「than」は「less」を先行詞とする関係代名詞(目的格)のような使われ方をされています。 「they used to」の「to」は代不定詞で、「they use to spend」の「spend」が省略されています。

「less」を副詞として捉えることも可能です。その場合「than」は完全な接続詞です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

hey_sugarさん
回答ありがとうございました!!

お礼日時:2015/10/08 22:32

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!