プロが教えるわが家の防犯対策術!

Marshall lawについてどなたか詳しい人いたら教えてください。

A 回答 (4件)

Martial であれば、


戦争の・・・や、好戦的な・・・という意味です。
語源は軍神「マルス」からきています。
他の方もお答えですが、― Lawとあわせて「戒厳令」と和訳できます。

Marshal も語源は「マルス」ですが、軍隊用語の元帥を意味します。アメリカでは連邦裁判所の職員や、一部の州では警察署長などを指すことがあります。

Marshall は、あるいは地名などの固有名詞の可能性がありますね。

たぶんUKのメタルロックバンドのことをお尋ねなんだと思いますが、バンド名という性格上、造語の可能性が大きいですね。

「シャ乱Q」が日本語として成り立たないのと同じで、バンド名の由来は当のバンドメンバーに聞くしかありません。(ずっと以前に外国人にシャ乱Qの意味を尋ねられて、とっさに魯迅の阿Q正伝が由来だとウソをついてしまいました^^)

ということで、Marshall lawのファンサイトなどで質問すれば、詳しい人が教えてくれそうです。
    • good
    • 0

日本語で言うなら戒厳令でしょう。



非常事態に際し、通常の政府に変わって軍が特定の地域の施政権を担う制度です。内乱などによって議会が運営できず、通常の行政府や司法府も機能を停止した場合などに布かれます。
    • good
    • 0

デンゼル・ワシントンの映画の題名かな?「戒厳令」という意味がありましたが。



あるいはミュージシャンの事ですか?

いずれにしても詳しくないので回答になっていなくて済みません。。
    • good
    • 0

Marshall Plan


Martial Law

のいずれかの誤りではないですか?
もしMarshall Lawで正しいなら、申し訳ないですが私にはちょっとわかりませんが…
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!