プロが教えるわが家の防犯対策術!

現在、台湾に来ていまして、旅社で朝早く目が覚めてしまい、この時間を使って質問です。

お粗末ながらほんの少しだけラジオで中国語を勉強して来たつもりで、
台湾ではなるべく中国語で話しかけようと力んでいるところですが、
「標準語」である北京語の発音と、現地(特に台湾ですし)の方の発音の違いに
戸惑うやらおもしろいやらで、楽しく過ごしています。

さて、そんな中、台湾の電車のアナウンスで聞こえた次の各言葉の文字をお教えいただけないでしょうか。
私には、直接の先生がいませんし、台湾で聞ける人もいませんので、ここで質問させていただきます。

①次の駅に着くときに、出だしに「グ(orク)ーリク(orグorゴ)ー」を聞こえる気がするのもの

②次の駅に着くときに「××站○タオラ(恐らく「到了」)」と言っている「○」の部分(パ(orバ)イタオラと聞こえる気がします。)

③次の駅を案内するときに、恐らく2番目の言語での案内の最後に「ヒメカワー」と聞こえる気がするもの

➃(おまけ)さっきセブンイレブンに行って、電熱器の中でコロコロ転がしているソーセージを取り出そうとしたら、店員さんに「ハイ1メイ2ハオ4」(数字は、聞こえた気がするピンイン)と言われたもの(まだ加熱中なので取り出すなの意味?)
その後、この言葉を頭の中で繰り返しながら店を出ようとしたら、うっかりチン中のおむすびを忘れていて、このときも同じ言葉をかけられました。「加熱中」と関係があるのでしょうか。

①~③は、台湾で電車に乗ったことがある方は聞いていると思います。
➃は店員さんに何回も繰り返されてしまいました(別に怒っている風ではなかったです。)

聞こえたとおりに単語をカタカナで表すことに限界があるのは理解しています。
また、特に無気音については、人によって発音が全く異なり、いろいろに聞こえることも理解しています。
その上で、この①~➃が理解できたらとても嬉しいです。
分かってしまえばきっと「な~んだ」となるのではないかと予想していますが、分からないうちは悔しいですね。
どれか1つでも構いませんので、時間のあるときにでもどなたかお付き合いいただければ幸いです。
では、どうぞよろしくお願いします。

※お礼などのご連絡に時間をいただくことが多いと思いますが、どうかご勘弁ください。
※タイトルの「耳中国語」は、沖縄でよく言われる「耳英語」をもじったものです(笑)。

A 回答 (3件)

一番目の言葉は「各位旅客!」(乗客の皆さま)だと思います。

旅のピンインは lvですがカタカナで無理やり書くと リュですが、りにきこえます。中国語の聞き取りは非常に難しいといつも実感してます。2.3.はまだわかりません。
悪しからず。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんばんは。

前回に続きご回答を大変ありがとうございます。
お教えくださった漢字を使って、発音が確認できるサイト
(必ずしも模範的な発音ではないようですが、一応参考になります。)
で聞いてみたところ、なるほど、①はそのように聞こえます!

大変ありがとうございました。

お礼日時:2016/05/18 18:56

②車站のサイトで確認したところ、参考:台湾高雄鉄道の車内アナウンスが日本語で埋め尽くされるゥ


「次は、〇〇駅にまもなく到着いたします」と放送しているようです。
上記サイトからの引用
 列車内では次の駅に間もなく到着する、ということを乗客に教えるための様々な指示が行われている。
 高雄路線では中国語の他、英語、台湾語が用いられていたものの、
 最近になって日本語による指示が増加してきている。
 台南地方への日本からの観光客が年々増加傾向にあるなかで、
 高雄区間は列車内での注意書き等で日本語を使用し、乗降ミスが起きないように配慮に努めることに決めた。

ですから
➡這將到達不久◎◎站
または、这将到达不久◎◎車站に近いご案内があるのではないでしょうか? 
但し、これは機械翻訳なので間違っているかもしれません。
車站=チヤ―タゥともいうようですね。~駅と言う案内かと思います。


しかも、高速鉄道の場合には、日本語読みがそのまま放送されているそうですね。
【動画】台湾・高雄地下鉄が日本語車内放送を導入 - NAVER まとめ http://matome.naver.jp/odai/2139685271636122301

ですから、③は姬川という字の名前がありませんか?台湾語読みでは、Jī chuānになるかもしれませんが....

最後に①です。
①お客様という意味の顧客は、Gùkè くーくゎみたいな感じ。
お客様に申し上げますと言っていれば、それでしょうか?ちょっとわかりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

こんばんは。

ご回答をありがとうございました。
恐らく「間もなく○○です」と言っているのではないかと思いますが、
音(おん)では、3文字分に聞こえるような気がします。

また、姫川車站はなかったです(笑)。
どこの駅に着くときにも同じ単語を言っていました。

また、①も、音(おん)では3文字分に聞こえましたが、
No.3の方のご回答によれば、私が3文字と思っていた部分でも、
そうではないことがありそうで、私のような超初心者には「???」なことばかりです…。

お礼日時:2016/05/18 18:50

1,2,3は全く分かりません。

4は 还没好了。未だ出来てませんよ。だと思います。中途半端ですみません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おはようございます。
ご回答をありがとうございました。無事に帰国しました。

④について、理解しました。なるほど教えてくださったとおりのようですね。
ちなみに現場では「了」はありませんでした。
ピンインも調べてみましたが、私が耳にしたのとは違っていて、
私の耳がよくないのか、店員さんの個人的なものなのか…。
どうもありがとうございました。

ちなみに、帰りの飛行機でも①を言っていました。
客に何かを伝えるときに、その冒頭に付けている気がします。

お礼日時:2016/05/18 05:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!