No.3
- 回答日時:
Bridge to Grace のEverything の歌詞だとして、
そこを聞いていると、
英語の翻訳とか関係なく、そこは、
I gotta -> I have a
「僕には、追えない愛がある。」
って聞こえてくるのですが。
間違っていたらすみません。
(もちろん、歌詞を見ながらですが(^^;)
聴いていると切なくなります。
その洋楽の歌詞です
その前の歌詞では
私の心臓は動かない
私の歌は歌えない
私は待っているあなたの孤独を
の後に来ますが追えない愛と指しているのでしょうか?
私が愛を持っている、それは追えないになるのが正しい訳し方なんでしょうか
ちなみにその前の歌詞の訳は合っているか分かりません
I got a heart but don't beat
I got a song that I can't sing
I gotta wait for you alone
です
No.4
- 回答日時:
I'veはI have の略ね。
can't chaseが現在形なので、時世を一致させなきゃいけないので、現在完了(継続)の形で無理やりつじつまを合わせるためにはgotを過去分詞にしなくてはいけないけどまあ会話ではgotでもgottenでもどちらでもよいのだろうと、、、と思っていたけど、どうやらhaveの用法としているらしい。
その正体は「ものの所有(possession)」、「血縁などの続柄や恋愛人間関係(relationships)」「病気や病(illnesses)」「人の性格(characteristics, personalities of people)」などを「持っている、いる、~している、~である」といったようなことを言い表す"have"と全く同じ。つまり have got = have ということなんです。
http://news.mynavi.jp/series/j_english/028/
その先にtoがついていてもgottaとすることがある。 その場合は「しなくてはいけない」となるのは、覚えておく価値あるね。
I gotta go now.=I have got to go now.=I have to go now.
ってことね。
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
I have got to → I've got to
He has got to → He's got to
と短縮化されるのが普通です。
表記は一緒でも、この両者では省略されている中身に違いがあります。
I've gotta (got to) wait for you alone
たった一人で君を待たなきゃならない。
I've gotta (got a) love that I can't chase
(これは)追いかけることすら叶わない愛なんだ。
何れにせよ have got to/have gotta
と来たら、過去形でも完了形でもなく、ただの現在形と理解することです。
http://genius.com/Bridge-to-grace-everything-lyr …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 you think sex without love is not good to?に 【良くないと 2 2022/11/20 01:06
- 英語 この英文の意味を教えてください。 1 2022/04/30 20:53
- 英語 ボブ・マーリーの名言の"gotta"の意味について 3 2023/04/11 09:59
- 英語 目的を表すso that~やin order that~のthat節内の助動詞の選択方法について 2 2023/06/12 09:11
- Google 翻訳 英文の意味を教えてください 1 2023/07/12 16:46
- 英語 2つの英文の違いについて教えて下さい。 2 2022/03/30 16:33
- TOEFL・TOEIC・英語検定 中学2年生です。 英検2級でこのライティングで何点くらい取れるでしょうか。(16満点) Some p 4 2022/04/01 17:38
- 英語 FF14 チャットで言われた英語が分からない 3 2022/11/13 00:31
- 英語 【急ぎ!】英訳してほしいです! 3 2022/07/03 10:45
- 英語 I also think that he is cute. 5 2023/07/05 18:24
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
give me upを日本語に訳してく...
-
意味を教えてください!
-
you raise me upの歌詞の 倒置...
-
この歌のタイトルは?
-
ドレミの歌の歌詞(英語)
-
サタデーインザパークの中のイ...
-
not ur friend の歌詞の意味だ...
-
Jamiroquai alrightの歌詞について
-
love is blindnessとは?
-
黒人霊歌「漕げよマイケル」の...
-
「Shake Hip」とは左右?前後?...
-
the tide is high の訳
-
See You Again は送別会の曲に...
-
miwaのDelight という曲の英語...
-
Venus Say… ってどういう訳に...
-
Grazing in the grass
-
it is hard to over stateの訳...
-
英語の自由研究で・・・
-
dream come true という言葉に...
-
となりのトトロの「さんぽ」英...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
give me upを日本語に訳してく...
-
意味を教えてください!
-
「Love me as i am」とは 「あ...
-
浜田省吾のMONEYの英語部...
-
「Shake Hip」とは左右?前後?...
-
"back to school"の意味
-
the tide is high の訳
-
バックコーラスの歌詞を教えて...
-
lyrics musicの意味を教えてく...
-
女呼んでブギ
-
歌詞カードって英語でなんてい...
-
not ur friend の歌詞の意味だ...
-
歌詞の意味が深い って英語でな...
-
you raise me upの歌詞の 倒置...
-
it is hard to over stateの訳...
-
訳してください!
-
Jamiroquai alrightの歌詞について
-
let it out and let it in とは
-
平井堅の歌、歌詞の和訳を教え...
-
フォスター「草競馬」の歌詞に...
おすすめ情報