アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「絶対絶対~しない」という時に「never ever」というと思いますが、
アメリカ人の友達は「never EVER」と言っていました。
また、ラジオでは「never EVER EVER!」とか「never Ever」と言っていました。
否定なのにどうして「never」より「ever」を強調するのでしょうか?
何か変な質問でしょうか。
でも半年間不思議に思っていました。

A 回答 (4件)

hirorin2004さん、こんばんは。



想像ですが、
(1)「絶対絶対~しない」の「しない」=NEVERで、
「絶対」=EVERだとしたら?

日本語でも「絶対、ぜーーったいにしないって!」という風に「絶対」を二回繰り返しますよね。


(2)「NEVER」を2回言うと否定の否定で肯定になってしまうから?

例えば、「NEVER SAY NEVER」だったら、「できないと(絶対に)言わない」だから「できる」ですよね。
NEVERを何回も言うと否定か肯定かどっちかわかんなくなるかも。

以上。クレフでした☆
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答をありがとうございます。

(1)わかりました。

(2)ですが、
例えば「~の反対」という言葉なら
「~の反対の反対の反対の・・・」で、わけわからなくなると思いますが、
例えば「だめ」という事場なら
「だめだめだめだめ・・・」と重ねてもいいような気がします。
Neverも同じかなって。
7月22日05:34

お礼日時:2004/07/22 05:34

そもそも、ever自体が強調の意味を持っているからだと思います。

否定、比較、疑問を強調する時に使います。everがなければ特に強調されませんよね。
everを付け加えることにより、強調の意味を持つので強く発音するのかと思います。その部分を相手に伝えたいからなのではと思うのですが…。
使い方に関しては参考URLを見てください。

参考URL:http://www.h6.dion.ne.jp/~english1/sub14.html

この回答への補足

あ、追伸です。
私の友達は肯定文にも使っていました。
だから、学校で習った事を全部忘れていても「ever」は強調だという事がわかりました。

でも、もちょっとぴんと来ないんです。
私が思っているよりずっと「強調!!」の意味が強い、
という事をしっかり覚えておけばいいのかなとも思います。

7月22日06:13

補足日時:2004/07/22 06:11
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答をありがとうございます。
ご紹介のサイト、あれから調べて読んで、
そうなんだ~うまい説明してあるな~と思っていたところでした。

でも、下のチャットの文を見てください。
バイト先のフード関係のマネージャーがに怒られたという彼の言葉です。
マネージャーはお客さんである学生の子にルールを説明し、あとで彼を怒って(脅かして)いますが、
「'don't ever do that again. 」と「'don't 」が強調されています。

said to the student 'you can't take things out in cups'
said to me 'don't ever do that again. next time i'll see you, i'll fire you instantly'

イマイチわかんないんですよね、このeverの使い方。。。
7月22日06:08

お礼日時:2004/07/22 06:08

Gです。

 こんにちは!

neverで既にnoと言うフィーリングを強めていますね. no-everの略された形とされているわけですね.

never everと言って、これまたnever-everと言う事になりますね. ただ、そのような単語はまだ作られていないと言うだけの事です. <g>

never EVERとeverを強く言うことで最大限の強調を出そうとしている口調なわけです. 強く言っているわけですから、文字では大文字を使うと言う風習に沿って書いたわけです.

everは英語ではintensifierと呼ばれる部類の物なんですね. かかってくる単語を持つフィーリングをより引き出す役目をする、と言う意味です. 味の素、みたいなものです.

このintensifierは味の素と同じように、後からつけるんですね. You are beautiful ever! とか今回のnever everのようにです.

この単語には、今まで経験した以上に、これからもたぶん見つけることができないと思うように、どんな事があっても、とフィーリングが入ってくるんですね.

ですから、このnever everは将来どんな事があってもneverだ、と言うフィーリングが入ってくるわけです. ですから、日本では「強調」と言っているわけです.

つまり、このeverはneverを強調しているわけです. そして、EVERと大文字にして、アクセントを強くした口調で、更に、強調した言い方になるわけです. もっと強調したいのであれば、Never EVER EVERとEVERを二度いうことで表現できますし、NEVER! NEVER! NEVER!と言う言い方をして、NO,NO,NO!と強める事もできるわけです.

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

この回答への補足

ご回答をありがとうございます。

> このintensifierは味の素と同じように、後からつけるんですね. You are beautiful ever! とか今回のnever everのようにです.

なるほど。学校の勉強をすっかり忘れていても、肯定文で「ever」が使われるのを見ていたので
強調なんだ、と理解できました。
「absolutely」って言葉もあるんですよね。これも意味を強めると思うんですが、
「ever」とは全然違うのでしょうか?

> この単語には、今まで経験した以上に、これからもたぶん見つけることができないと思うように、どんな事があっても、とフィーリングが入ってくるんですね.

これもわかりました。
#3のお礼にも書かせていただいたんですが、
今日バイト先のマネージャーに怒られたんだよという時に
「'don't ever do that again. 」という具合に「'don't 」が強調されているんですよ。
「速攻首だ」っていう2番目の文中です。

said to the student 'you can't take things out in cups'
said to me 'don't ever do that again. next time i'll see you, i'll fire you instantly'

> NEVER! NEVER! NEVER!と言う言い方をして、NO,NO,NO!と強める事もできるわけです.

これも使えるんですね。WLSではまだ聞いたことがありませんでした。
「never ever」だけ見てるとわからなかったのですが、
「NEVER! NEVER! NEVER!」こういう言い方もできる事を知って
「ever」が何なのかわかってきたような気がします。

Gさんのご回答もメール配信されなくなっちゃいました。
でも、必ず読ませていただいています。

7月22日08:02

補足日時:2004/07/22 08:01
    • good
    • 3

Gです。

 

(Would you) please don't do it again.

Don't do it again.

Never do it again.

Don't ever do it again.

Don't you ever do it again.

Never(,) ever(,) do it again.

の順に感情的になってきます. (、)を使ったのは、将来絶対に、ト言うフィーリングを出すために、糸位置ついて、「決して、どんな事あっても、やるなよ」というフィーリングを出しているわけです.

No matter what happens, never do it again.と似たフィーリングを持っています. 

また、お前がどのように感じようと俺の知った事ではない、No matter what you think, never do it again.と言う表現も使いますね.

これらは「感情的に非常に高い」ので、事情を知らない第三者から見ると感情の出しすぎ、というイメージがあります. そんなに感情的にならなくてもいいじゃないかと感じるわけですね.

しかし、警察学校や兵役基礎訓練では、指導員の言うことを100%守らなくてはいけないし規律というものを非常に重要視します.

なぜかと言うと、それを怠ると危険を増大する可能性がある、と見るからなんですね.

ですから、特殊訓練で間違いを犯した場合死者が出るような場合一応全然生を高めるために、模擬爆弾などを始め使います. しかし、間違いを犯した場合、もしそれが本物であった場合死者が出るわけですから、この感情的表現は妥当な物と見ます.

absolutelyなどの副詞は副詞として強調している事になります. よって、この文章には使えないんですね. 

では、また。

P.S.
メール、来ないですね.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

再びご回答をありがとうございます。

Gさんとtrackさんに謝っておかなくちゃいけないことがあります。
何が聞きたいかわからない補足をしてすみませんでした。
もうわかってます。もう大丈夫です。

(Would you) please don't do it again.
Don't do it again.
Never do it again.
Don't ever do it again.
Don't you ever do it again.
Never(,) ever(,) do it again.

こうして並べてみると「ever」って本当に強い言葉なんですね。
彼が一回でも大文字で「EVER」と書かなかったらこんなに強い言葉だとは気づかなかったと思います。
第一、文字のチャットには音がないですし。

> No matter what happens, never do it again.と似たフィーリングを持っています.

このフィーリング、わかります。

> absolutelyなどの副詞は副詞として強調している事になります. よって、この文章には使えないんですね. 

「absolutely」は副詞で「ever」は副詞じゃないんですね。
じゃ、「ever」は何かわからないけれど、何でもいいです。
「ever」がよくわかりましたから。ありがとうございました!
7月22日19:48

お礼日時:2004/07/22 19:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!